ويكيبيديا

    "ويأخذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tiene
        
    • teniendo
        
    • toma
        
    • que tenga
        
    • tendrá
        
    • y tomar
        
    • y tenga
        
    • adoptando el
        
    • se tienen
        
    • y tome
        
    • lleva
        
    • coge
        
    • tomando
        
    • y llevarse
        
    • toman
        
    tiene en cuenta los desafíos concretos que afrontan los trabajadores con bajos salarios para asistir y completar la capacitación. UN ويأخذ المشروع في الحسبان التحديات المحددة التي يواجهها العمال ذوو الأجر المنخفض في حضور وإكمال التدريب.
    Junto con las estructuras y funciones físicas, esta Clasificación también tiene en cuenta factores relacionados con el contexto. UN ويأخذ هذا التصنيف في الحسبان أيضاً، إلى جانب البنية والوظائف البدنية، العوامل المتصلة بالسياق المعني.
    Igualmente, el presente informe tiene en cuenta las Observaciones Finales realizadas por el Comité al VI informe presentado por España. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار أيضا الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري السادس المقدم من إسبانيا.
    Recordando los párrafos 3, 4, 5, 8 y 9 del artículo 4 de la Convención y teniendo plenamente en cuenta el artículo 11 de la Convención, UN إذ يشير إلى الفقرات 3 و4 و5 و8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية ويأخذ في اعتباره بالكامل المادة 11 من الاتفاقية،
    El sector privado reconoce el poder de las asociaciones, y cada vez más toma la iniciativa para crearlas. UN ويُدرك القطاع الخاص مدى قوة الشراكات ويأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد لبدء العمل فيها.
    Se debe proporcionar una educación centrada en el niño que tenga en cuenta las necesidades de los niños vulnerables. UN وينبغي توفير تعليم يركز على الطفل ويأخذ في الحسبان احتياجات الأطفال المستضعفين.
    Cada bloque tiene forma cuadrada y su superficie no excede de 20 km2. UN ويأخذ كل قطاع شكلا مربعا ولا تتجاوز مساحته 20 كيلومترا مربعا.
    El trabajo en equipo tiene sus límites. La persona evolucionada consigue la gloria personal. Open Subtitles فالعمل الجماعي سيقودك للفوز فقط، ثم يأتي دور الشخص الرسمي ويأخذ الجائزة
    Si los señores del sistema creen que este planeta no tiene valor,entonces no tenemos que preocuparnos por quien vaya a tomar su puesto Open Subtitles لو كان لوردات النظام يعتقدون أن الكوكب بلا قيمة,لن يجب علينا أن نقلق أذا كان أحد ما سيأتي ويأخذ مكانه
    tiene la expresión del infierno en sus ojos ha asimilado en sí mismo hábitos horribles y si lo miras, su maldad recaerá sobre ti. Open Subtitles لديه لفحة من الجحيم في عينيه ويأخذ كل الأشياء الفظيعة إلى داخله وإذا نظرت إليه سوف يتدفق شره إلى داخلك
    Quiere declararse culpable y aceptar su castigo, lo que no tiene sentido, ya que aparentemente no ha hecho nada que merezca la pena castigar. Open Subtitles يريد أن يعترف بالذنب ويأخذ عقابه الامر الذي ليس منطقياً لانه من الواضح أنه لم يفعل شيء يستحق العقاب عليه
    Y, no quiero que un chulito se lleve toda la gloria, especialmente uno que no tiene ni idea sobre reacciones de combustible isotópico. Open Subtitles ولا أريد لطفلٍ مغرور أن يأتي ويأخذ كل المجد وخصوصاً إن كان لا يعرف الشيء الرئيسي عن التفاعلات الكيميائية للوقود
    Es nuestro criterio que las partes, teniendo en cuenta las preocupaciones legítimas respectivas, deben encontrar una solución de acuerdo con el derecho internacional. UN ونحن نرى أنه يتعين إيجاد حل بين اﻷطراف، وفقا للقانون الدولي ويأخذ في الاعتبار الشواغل المشروعة لكلا الطرفين.
    teniendo esto en cuenta, el PNUD también empezó a recabar la colaboración de otros donantes, a saber, del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas y del Gobierno del Reino Unido. UN ويأخذ هذا في الاعتبار، شرع البرنامج اﻹنمائي أيضا في بذل الجهود لتعبئة دعم تعاوني إضافي من مانحين آخرين، وهما برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وحكومة المملكة المتحدة.
    Una posibilidad es convertirlo en un diálogo temático interactivo, que incluya a oradores principales, teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Comisión. UN فقد اقترح في أحد الخيارات أن يصبح الحوار مواضعيا وتفاعليا، فيضم كبار المتكلمين ويأخذ بعين الاعتبار برنامج عمل اللجنة.
    El niño toma automáticamente el apellido del padre, cuando este es conocido. UN ويأخذ الطفل تلقائياً اللقب العائلي للأب إذا كان الأب معروفاً.
    Sigo creyendo que cuanto antes aborden el problema las Partes más posibilidades habrá de llegar a una solución negociada mutuamente aceptable que tenga en cuenta los intereses legítimos de todas las Partes y beneficie a la población de Brčko. UN ٣٩ - وأنا لا أزال أعتقد بأن إسراع اﻷطراف بمعالجة هذه المشكلة سيزيد احتمالات التوصل، عن طريق المفاوضات، إلى حل مقبول من جميع اﻷطراف ويأخذ في الاعتبار، مصالحها المشروعة ويحقق مصالح شعب بريتشكو.
    Para la aplicación de esta decisión, el Coordinador tendrá en cuenta todas las opiniones y propuestas pertinentes, presentes y futuras. UN ويأخذ المنسق الخاص في الاعتبار، عند تنفيذ هذا المقرر، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية منها والمقبلة.
    Pero parece mejor salir por la escotilla ahora y tomar nuestras opciones con un barco en la superficie, aún si es alemán. Open Subtitles لكنّه يبدو أفضل للإسراع الآن ويأخذ فرصنا بسفينة سطحيّة , حتى إذاه ألماني.
    Se requiere su reforma para que refleje las realidades cambiantes y tenga en cuenta mejor las diversas necesidades y perspectivas. UN إنه بحاجة إلى إصلاح كي يعكس الواقع المتغير ويأخذ في حسبانه بشكل أفضل الحاجات والمنظورات المختلفة.
    13. Pide al Secretario Ejecutivo que, en consulta con las Mesas de la CP y el CRIC prepare, con arreglo a la Estrategia, un proyecto de programa de trabajo multianual del CRIC adoptando el enfoque de la gestión basada en los resultados; UN 13- يطلب إلى الأمين التنفيذي إعداد مشروع برنامج عمل متعدد السنوات للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بالتشاور مع مكتبي مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، على نحو يتفق مع الاستراتيجية ويأخذ بنهج الإدارة القائمة على النتائج؛
    En el proyecto se tienen en cuenta valiosas sugerencias que algunos participantes, hoy aquí presentes, formularon durante las consultas oficiosas. UN ويأخذ مشروع القرار بعين الاعتبار بعض الاقتراحات الثمينة التي قدمها المشاركون هنا اليوم خلال المشاورات غير الرسمية.
    ...el hombre ya es uno de nosotros, pues tiene conocimiento del bien y del mal... ..no vaya a ser que extienda su mano y también tome y tome también del fruto del árbol de la vida, y coma, y viva por siempre. Open Subtitles هوذا الإنسان قد صار كواحد منا عارفا الخير والشر والآن لعله يمد يده ويأخذ
    Debe de hacerte sentir mal que te deje mientras lleva a Odie de paseo. Open Subtitles ؟ حسناً، هذا يشعرك بالسوء أن يتركك جون ويأخذ بدلاً منك أودي
    He aquí un hombre que atraviesa el campo de ortigas y coge flores para él. Open Subtitles حسنا، هذا رجل يمشي عبر النبات الشوكي الخطير ويأخذ كل الزهور لنفسه
    Bueno, si está en la población, afuera del laboratorio tomando vidas entonces la necesitad de desarrollar una vacuna es muy urgente. Open Subtitles حسنا ً، إذا كان منتشر في المجتمع خارج المختبر ويأخذ الأرواح إذا ستكون عملية تطوير اللقاح عاجلة جداً
    Quiere casarse con ella y llevarse a la pequeña. Open Subtitles يريد أن يتزوّجها ويأخذ الطفلة.
    En el proyecto modificado se toman en cuenta las tendencias observadas recientemente en países desarrollados y en desarrollo. UN ويأخذ المشروع المعدل في الاعتبار الاتجاهات اﻷخيرة في هذا الميدان في كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد