mi delegación espera que los países que han manifestado reservas sobre esta cuestión reconsideren sus posiciones para dar paso a la nueva realidad internacional. | UN | ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد. |
mi delegación espera que estas innovaciones mejoren la rendición de cuentas del Consejo al conjunto de los Estados Miembros. | UN | ويأمل وفدي أن تؤدي هذه التحسينات إلى زيادة تعزيز مساءلة المجلس تجاه بقية أعضاء اﻷمم المتحدة. |
mi delegación espera que la Primera Comisión apruebe este proyecto de resolución por consenso, como lo hizo con un texto similar en 1995. | UN | ويأمل وفدي أن تعتمد اللجنة اﻷولى مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء، كما كان الحال بالنسبة لنص مماثل في عام ١٩٩٥. |
mi delegación abriga la esperanza de que estas prácticas sean examinadas más detenidamente en el futuro con miras a lograr una mayor eficacia. | UN | ويأمل وفدي أن تُبحث هذه الممارسات بشكل أكثر تعمقا في المستقبل، توخيا لزيادة الفعالية. |
mi delegación confía en que el proyecto de resolución reciba mayor apoyo este año. | UN | ويأمل وفدي في حصول مشروع القرار على تأييد أوسع في هذه السنة. |
mi delegación espera que el Secretario General tenga esto en cuenta en su informe futuro. | UN | ويأمل وفدي أن يأخذ الأمين العام هذا الموضوع في الاعتبار في تقريره المقبل. |
mi delegación espera que ocurra esto último y apoya plenamente al Sr. Eliasson en sus esfuerzos por hacer avanzar el proceso. | UN | ويأمل وفدي أن ينطبق عليها الأخير، ونحن ندعم بالكامل جهود السيد إلياسون الرامية إلى المضي قدما بهذه العملية. |
mi delegación espera que las seis Presidencias de este año puedan presentar bien pronto a las delegaciones un proyecto de decisión actualizado para su examen. | UN | ويأمل وفدي بأن يقوم الرؤساء الستة لهذه السنة في وقت قريب جداً بعرض مشروع قرار منقّح على الوفود كي تنظر فيه. |
mi delegación espera participar activamente en ese examen. | UN | ويأمل وفدي في أن يشارك في دراستها اشتراكا نشطا. |
mi delegación espera que esas medidas se apliquen pronto y se mejoren si fuera necesario, y estamos dispuestos a seguir cooperando en ese sentido. | UN | ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد. |
mi delegación espera que sea posible avanzar en la ampliación del Registro a fin de aumentar su eficacia y credibilidad. | UN | ويأمل وفدي في أن يكون من الممكن إحراز التقدم في توسيع السجل بغية زيادة فعاليته ومصداقيته. |
mi delegación espera que este país consiga una paz duradera para el bienestar de su población. | UN | ويأمل وفدي أن يحقق ذلك البلد سلاما دائما من أجل رفاهة شعبه. |
Sin lugar a dudas, esta noción equivocada no tendrá larga vida y mi delegación espera que en futuras conferencias de examen se incluya realmente un examen. | UN | وما من شك في أن المفهوم الخاطئ لن يدوم طويلا، ويأمل وفدي في أن تضمن المؤتمرات الاستعراضية في المستقبل الاستعراض الفعلي. |
mi delegación espera que el proyecto de resolución disfrute del apoyo más amplio posible cuando se lo someta a votación. | UN | ويأمل وفدي أن يحظى مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن عند التصويت عليه. |
mi delegación espera que el debate de este año proporcione una base útil para que el año próximo la Comisión de Desarme pueda progresar rápidamente en este tema tan importante. | UN | ويأمل وفدي أن توفر مناقشة هذه السنة أساسا تستفيد منه هيئة نزع السلاح ﻹحراز تقدم سريع في هذا المجال الهام خلال دورتها في العام القادم. |
mi delegación espera que esto no sea indicativo de una falta de compromiso respecto con al proceso de las Naciones Unidas. | UN | ويأمل وفدي في ألا يكون ذلك مؤشرا على انعـدام الالتزام لعملية اﻷمم المتحدة. |
mi delegación espera que, al igual que en años anteriores, este proyecto de resolución sea aprobado por consenso en esta Asamblea General. | UN | ويأمل وفدي أن تقوم الجمعية العامة، كما فعلت في اﻷعوام الماضية، باعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
mi delegación abriga la esperanza de que otros miembros del Comité tengan en cuenta la posición de mi país cuando examinen estas cuestiones. | UN | ويأمل وفدي أن يحيــط أعضــاء اللجنــة علما بموقفنــا وهم ينظرون في هذه المسائل. |
mi delegación abriga la esperanza de que esta cuestión se resuelva de manera expedita y que se le otorgue prioridad. | UN | ويأمل وفدي في أن تحل هذه المسألة على وجه الاستعجال وفي إعطائها اﻷولوية. |
mi delegación confía en que los Estados Miembros presten su pleno apoyo a esta noble empresa. | UN | ويأمل وفدي أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها التام لهذا المسعى النبيل. |
esperamos ver sugerencias adicionales sobre la forma en que las Naciones Unidas puedan asumir un papel más prominente y fortalecido en el desarrollo. | UN | ويأمل وفدي في الاطلاع على مزيد من المقترحات بشأن كيفية اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أبرز وأقوى في مجال التنمية. |
mi delegación tiene la esperanza de que en el actual período de sesiones se apruebe una resolución adecuada que permita al Grupo de Trabajo de composición abierta seguir considerando la cuestión con vistas a lograr una conclusión rápida. | UN | ويأمل وفدي أن يعتمد في هذه الدورة قرار ملائم يمكن الفريق العامل المفتوح العضوية من مواصلة نظره في المسألة بغية التوصل إلى نتيجة مبكرة. |
mi delegación hace votos para que las negociaciones en curso sobre la convención internacional para combatir la desertificación lleguen a compromisos concretos para que la conferencia internacional que se prevé celebrar en París pueda ser un éxito auténtico. | UN | ويأمل وفدي في أن تفضي المفاوضات الحالية بشأن عقد اتفاقية لمكافحة الجفاف والتصحر الى التزام حقيقي، وبذلك يصبح المؤتمر الدولي المقرر عقده في باريس حدثا ناجحا حقا. |
Reitero por consiguiente el apoyo de mi delegación a los 23 países de la lista O ' Sullivan, y mi delegación desea vivamente que puedan ocupar su puesto en esta sala desde el inicio del próximo período de sesiones y en calidad de miembros de pleno derecho. | UN | ولذلك أكرر تأييد وفدي للبلدان اﻟ ٣٢ الواردة في قائمة أوسوليفان ويأمل وفدي في أن تتمكن هذه البلدان من أن تأخذ مكانها في هذا المحفل حالما تفتتح الدورة القادمة كأعضاء كاملي العضوية. |
mi delegación también espera que se reanuden las conversaciones de paz entre Israel y Siria, tomando como base la fórmula de paz de Madrid. | UN | ويأمل وفدي أن تستأنف محادثات السلم الإسرائيلية السورية على أساس مرجعية مدريد للسلام. |