ويكيبيديا

    "ويؤكد أعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los miembros
        
    los miembros del Comité Permanente hacen constar su intención de concluir la misión de determinación de los hechos en la primera oportunidad posible. UN ويؤكد أعضاء اللجنة الدائمة عزمهم على مواصلة مهمتهم لتقصي الحقائق فى أقرب وقت ممكن.
    los miembros del Consejo subrayan la necesidad de que cesen las violaciones a los derechos humanos, sean cuales fueren quienes las cometen. UN ويؤكد أعضاء المجلس ضرورة كف الأحزاب، مهما كانت هويتها، عن انتهاك حقوق الإنسان.
    los miembros del Consejo reafirman la independencia, la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Iraq. UN ويؤكد أعضاء المجلس مجددا استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية.
    los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques destacan la utilidad de su participación en una amplia variedad de asociaciones para la aplicación de los compromisos y acuerdos internacionales. UN ويؤكد أعضاء الشراكة على أهمية مساهمتهم في عدد كبير من الشراكات لتنفيذ الالتزامات والاتفاقات الدولية.
    los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques declaran que los informes de los países describen en creciente medida tendencias y lecciones aprendidas. UN ويؤكد أعضاء الشراكة أن التقارير القطرية تساهم بشكل متزايد في وصف الاتجاهات والدروس المستخلصة.
    los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques ponen de relieve su apoyo a las iniciativas encabezadas por países u organizaciones sobre la supervisión, evaluación y presentación de informes. UN ويؤكد أعضاء الشراكة دعمهم للمبادرات القطرية والمبادرات التي تقودها المنظمات في مجال الرصد والتقييم وتقديم التقارير.
    los miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques declaran que el fortalecimiento del compromiso político de alto nivel ayudaría a la acción de los países. UN ويؤكد أعضاء الشراكة أن تعزيز الالتزام السياسي الرفيع المستوى سوف يوفر الدعم لجهود البلدان.
    los miembros del Consejo recalcan que es esencial que toda actividad restante se realice en estrecha consulta con las autoridades competentes del Gobierno del Iraq. UN ويؤكد أعضاء المجلس أن من الضروري إجراء الأعمال المتبقية بالتشاور الوثيق مع السلطات المختصة لحكومة العراق.
    los miembros del Consejo de Seguridad hacen hincapié en la importancia de reunirse con los países que aportan contingentes en la fase inicial del examen de una cuestión. UN ويؤكد أعضاء مجلس الأمن على أهمية الالتقاء بالبلدان المساهمة بقوات في المراحل المبكرة من النظر في مسألة ما.
    los miembros del Consejo de Seguridad destacan la importancia de fortalecer y mejorar las Naciones Unidas para realzar su eficacia y están decididos a asumir cabalmente su responsabilidad en las Naciones Unidas dentro del marco de la Carta. UN ويؤكد أعضاء المجلس أهمية تعزيز وتحسين أداء اﻷمـم المتحدة لزيادة فعاليتها. وقد عقدوا العزم على الاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة داخل اﻷمم المتحدة وفي إطار الميثاق.
    los miembros del Consejo de Seguridad destacan la importancia de fortalecer y mejorar las Naciones Unidas para realzar su eficacia y están decididos a asumir cabalmente su responsabilidad en las Naciones Unidas dentro del marco de la Carta. UN ويؤكد أعضاء المجلس أهمية تعزيز وتحسين أداء اﻷمـم المتحدة لزيادة فعاليتها. وقد عقدوا العزم على الاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة داخل اﻷمم المتحدة وفي إطار الميثاق.
    los miembros de la Junta subrayaron la necesidad de reforzar la cooperación técnica de la UNCTAD, manteniendo al mismo tiempo el actual equilibrio entre las distintas funciones mencionadas. UN ويؤكد أعضاء المجلس الحاجة إلى تعزيز التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد. مع الحفاظ في الوقت نفسه على التوازن الحالي فيما بين هذه الوظائف.
    los miembros del Comité subrayan que esta inexistencia jurídica priva a los niños de toda protección social, incluso contra los atentados a su integridad física o su vida. UN ويؤكد أعضاء اللجنة أن انعدام الوجود القانوني هذا يحرم هؤلاء اﻷطفال من كل حماية اجتماعية، بما في ذلك الحماية من المساس بسلامتهم الجسدية أو تعريض حياتهم للخطر.
    los miembros del Consejo de Seguridad reafirman su adhesión al sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta. UN " ويؤكد أعضاء المجلس مجددا التزامهم بنظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الميثاق.
    los miembros del Consejo reafirman su adhesión al sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta. UN " ويؤكد أعضاء المجلس من جديد التزامهم بنظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الميثاق.
    los miembros del Consejo de Seguridad reafirman su pleno apoyo a los constantes esfuerzos de las Naciones Unidas, en particular los de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, para facilitar la reconciliación nacional en el Afganistán. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تأييدهم التام للجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة، وخاصة بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان من أجل تيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    los miembros del Consejo de Seguridad reiteran además que la situación actual en la región pone de relieve la necesidad de que se organice una conferencia sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن أيضا من جديد أن الحالة الراهنة في المنطقة تؤكد ضرورة تنظيم مؤتمر معني بالسلام واﻷمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى تحت رعاية اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    los miembros del Consejo de Seguridad reiteran su pleno apoyo a la importante labor que desempeña la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán, que encabeza el Sr. Norbert Holl. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تأييدهم الكامل للعمل الهام الذي تقوم به بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان برئاسة السيد نوربير هول.
    los miembros del Grupo de los 77 y China reafirman que se debería promover urgentemente la industrialización a fin de contribuir a la erradicación de la pobreza y a la creación de empleo productivo. UN ويؤكد أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ والصين من جديد أنه ينبغي تعزيز التصنيع على وجه السرعة لكي يسهم في استئصال الفقر وتهيئة فرص العمالة المنتجة.
    los miembros del Consejo subrayan la necesidad de fortalecer los esfuerzos para proporcionar protección, asistencia y capacitación a las mujeres refugiadas, a otras mujeres desplazadas, que necesitan protección internacional y a las desplazadas internas en situaciones de conflicto. UN ويؤكد أعضاء المجلس أنه ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى توفير الحماية والمساعدة والتدريب للاجئات وغيرهن من المشردات اللاتي يحتجن إلى حماية دولية، والمشردات داخليا في حالات الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد