ويكيبيديا

    "ويؤكد المقرر الخاص أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Relator Especial subraya que
        
    • el Relator Especial destaca que
        
    • el Relator Especial insiste en que
        
    • Relator Especial sostiene que
        
    • el Relator Especial pone de relieve que
        
    el Relator Especial subraya que ésta es la forma como deben trabajar las Naciones Unidas, buscando un terreno común en lugar de la división. UN ويؤكد المقرر الخاص أن هذه هي الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة، أي التركيز على الأرضية المشتركة وليس على التفرقة.
    el Relator Especial subraya que estos actos representan una escalada en la radicalización del conflicto. UN ويؤكد المقرر الخاص أن هذه اﻷفعال تمثل تصاعدا في زيادة حدة النزاع.
    el Relator Especial subraya que la educación, incluida la educación en derechos humanos, es una herramienta fundamental para afrontar el surgimiento de partidos políticos, movimientos y grupos extremistas. UN ويؤكد المقرر الخاص أن التعليم، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان، هو أداة رئيسية في مواجهة صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة.
    el Relator Especial destaca que la pluralidad de las fuentes de información es esencial para el desempeño de su mandato. UN ويؤكد المقرر الخاص أن تعدد مصادر المعلومات ضروري للاضطلاع بولايته.
    el Relator Especial destaca que la pluralidad de las fuentes de información, además de ser esencial para el desempeño de su mandato, es un indicador importante del grado de realización del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN ويؤكد المقرر الخاص أن تعدد مصادر المعلومات، إضافة إلى أنه أمر أساسي للاضطلاع بولايته، يشكل مؤشراً هاماً عن مدى إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير.
    el Relator Especial insiste en que, por definición, es necesaria la actuación positiva de los propios pueblos indígenas para el ejercicio de sus derechos a mantener y desarrollar instituciones y mecanismos de autogobierno. UN ويؤكد المقرر الخاص أن العمل الإيجابي من جانب الشعوب الأصلية نفسها ضروري بحكم طبيعته لممارسة هذه الشعوب لحقوقها في الحفاظ على مؤسسات وآليات للحكم الذاتي وتطويرها.
    El Relator Especial sostiene que un compromiso sustantivo y el acceso al país añadirían valor real a su labor y permitirían al Gobierno comunicar la opinión oficial sobre determinadas cuestiones planteadas en sus informes. UN ويؤكد المقرر الخاص أن من شأن التعاطي الموضوعي مع إيران وحرية الدخول إليها أن يضيفا قيمة حقيقية إلى ما يقوم به من عمل وسيسمحان للحكومة بإبداء آرائها بشأن قضايا محدّدة أثيرت في تقاريره.
    el Relator Especial subraya que en la mayoría de los casos los diversos tipos de asociación antes mencionados se regulan mediante instrumentos legislativos de índole diversa. UN ويؤكد المقرر الخاص أن هذه الأنماط المختلفة من الجمعيات تنظمها في معظم الحالات أنماط مختلفة من التشريعات.
    el Relator Especial subraya que su único objeto ha sido siempre el de examinar el derecho a la vida, independientemente de toda consideración, incluidas las mencionadas anteriormente. UN ويؤكد المقرر الخاص أن غرضه الوحيد دوماً هو النظر في احترام الحق في الحياة، بغض النظر عن أية اعتبارات أخرى، بما في ذلك الاعتبارين المشار إليهما أعلاه.
    el Relator Especial subraya que esta decisión, que en el fondo es subjetiva, debe cumplir una serie de requisitos. UN ويؤكد المقرر الخاص أن البت في هذا الأمر، وهو قرار يُتَّخذ في نهاية المطاف بناء على اعتبارات ذاتية، ينبغي أن يستوفي عدداً من الشروط.
    el Relator Especial subraya que la forma de responder a estas protestas no debe ser la detención ni el enjuiciamiento de los manifestantes, sino que se deben escuchar sus preocupaciones y sus quejas, y se debe desarrollar un sistema que proteja sus derechos humanos. UN ويؤكد المقرر الخاص أن السبيل للتعامل مع هذه الاحتجاجات لا يكمن في اعتقال المتظاهرين ومقاضاتهم، بل في الاستماع إلى شواغلهم ومظالمهم ووضع نظام يحمي حقوق الإنسان التي ينبغي أن تكون مكفولة لهم.
    4. el Relator Especial subraya que, aunque a todas luces la libertad de reunión pacífica y de asociación son derechos relacionados entre sí, interdependientes y se refuerzan mutuamente, tanto uno como otro son también un derecho en sí. UN 4- ويؤكد المقرر الخاص أن الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات على الرغم من ترابطهما الواضح وتشابكهما وتعزيز أحدهما للآخر يمثلان أيضاً حقين منفصلين.
    69. el Relator Especial subraya que la participación efectiva de las comunidades afectadas, especialmente los grupos vulnerables, es un elemento fundamental del marco del derecho a la salud. UN 69 - ويؤكد المقرر الخاص أن المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية المتأثرة، ولا سيما الفئات الضعيفة، ضرورية لإطار الحق في الصحة.
    el Relator Especial subraya que la defensa de los derechos a la verdad, la justicia y la reparación ayudará a hacer frente a la cultura de impunidad que sigue prevaleciendo en Myanmar. UN 76 - ويؤكد المقرر الخاص أن إعمال الحق في معرفة الحقيقة وتحقيق العدالة والجبر من شأنه أن يساعد في التصدي لثقافة الإفلات من العقاب التي لا تزال سائدة في ميانمار.
    el Relator Especial subraya que la aplicación de dicho mecanismo eliminaría toda duda acerca de las graves denuncias relacionadas con cuestiones que se encuentran bajo el control estricto del Gobierno del Iraq (y a las que generalmente nadie más tiene acceso), como por ejemplo la situación del Iraq meridional. UN ويؤكد المقرر الخاص أن تنفيذ هذه الآلية سيقضي على أي شك بخصوص الادعاءات الخطيرة الواردة بشأن أمور تخضع للسيطرة الصارمة لحكومة العراق (ولا يمكن لسواها الوصول إليها عموما)، مثل الحالة في جنوب العراق.
    56. el Relator Especial subraya que el derecho a la libertad de asociación ampara igualmente a las asociaciones no registradas (es el caso del Canadá, Eslovenia, los Estados Unidos de América y la República de Moldova). UN 56- ويؤكد المقرر الخاص أن الحق في حرية تكوين الجمعيات يحمي الجمعيات غير المسجلة بصورة متساوية (في جمهورية مولدوفا وسلوفينيا وكندا والولايات المتحدة مثلاً).
    el Relator Especial destaca que esta disposición es una protección fundamental contra las organizaciones que tienen en su punto de mira a los grupos expuestos a mayores riesgos de discriminación, como las minorías, los pueblos indígenas y los no ciudadanos. UN ويؤكد المقرر الخاص أن المادة المذكورة تشكل حماية أساسية من المنظمات التي تستهدف الفئات الأكثر تعرضاً للتمييز، مثل الأقليات، والشعوب الأصلية، وغير المواطنين.
    el Relator Especial destaca que la atención que se presta y la financiación que se dedica a la educación en situaciones de emergencia siguen siendo insuficientes e inadecuadas y pide que se realicen más inversiones en actividades de prevención y para ofrecer una mejor protección a la educación durante conflictos armados. UN ويؤكد المقرر الخاص أن الاهتمام والتمويل المخصص للتعليم في حالات الطوارئ لا يزالان غير كافيين وقاصرين، ويدعو إلى المزيد من الاستثمار في الجهود الوقائية وتوفير حماية أفضل للتعليم أثناء النزاعات المسلحة.
    130. el Relator Especial insiste en que los programas educativos y las actividades de concienciación del público son fundamentales para reducir la demanda de servicios derivados de la explotación sexual. UN 130- ويؤكد المقرر الخاص أن البرامج التثقيفية فضلاً عن أنشطة إذكاء الوعي شديدة الأهمية في تقليل الطلب على الخدمات القائمة على الاستغلال الجنسي.
    el Relator Especial insiste en que el medio más adecuado para promover la diversidad no es la intervención directa en los medios, sino otras medidas más generales para crear un entorno libre en el que puedan surgir y prosperar órganos independientes y generadores de contenido. UN ويؤكد المقرر الخاص أن السبيل الأنسب لتعزيز التنوُّع لا يكون بالتدخل المباشر في وسائط الإعلام، بل باتخاذ تدابير عامة في سبيل إيجاد بيئة حرة يمكن فيها لوسائط الإعلام المستقلة ولواضعي المضمون المستقلين أن يظهروا ويزدهروا.
    102. El Relator Especial sostiene que al demostrar su firme compromiso con los valores morales y su preocupación por los derechos humanos, los países se granjean la aprobación de la humanidad y neutralizan las maniobras de las fuerzas antisociales. UN 102- ويؤكد المقرر الخاص أن إقامة الدليل على الالتزام الثابت بالقيم الأخلاقية والتمسك بحقوق الإنسان، هي السبيل لكسب أي بلد تأييد الإنسانية له ويحبط مناورات القوى المنافية لمصلحة المجتمع داخل البلد.
    el Relator Especial pone de relieve que esta preferencia por la vivienda en propiedad sujeta a las leyes del mercado es injustificada y pone en peligro el derecho a la vivienda de los pobres y de los grupos de ingresos medios en todo el mundo. UN ويؤكد المقرر الخاص أن اتباع هذا النموذج الذي تحكمه قوى السوق إنما هو خيار غير مستصوب ويقوِّض الحقوق المتصلة بالسكن للفئات الفقيرة والمنخفضة الدخل في شتى أصقاع العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد