ويكيبيديا

    "ويتضمن التقرير توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el informe contiene recomendaciones
        
    • el informe incluye recomendaciones
        
    • en el informe se formulan recomendaciones
        
    • este informe contiene recomendaciones
        
    • en el informe se ofrecen recomendaciones para
        
    • presenta recomendaciones
        
    • se incluyen recomendaciones
        
    el informe contiene recomendaciones para mejorar la aplicación, que se someten a examen de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن تعزيز التنفيذ لتنظر فيها لجنة وضع المرأة.
    el informe contiene recomendaciones sobre la forma de lograr que las pensiones no contributivas cumplan las normas básicas de derechos humanos. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن سبل ضمان توافق المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات مع معايير حقوق الإنسان الأساسية.
    el informe contiene recomendaciones para que las examine la Asamblea. UN ويتضمن التقرير توصيات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    el informe incluye recomendaciones sobre la forma en que se podría suscitar el interés de los posibles usuarios en los países miembros. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن كيفية إدراج اهتمامات المستعملين المحتملين في البلدان اﻷعضاء.
    en el informe se formulan recomendaciones concretas para la adopción de medidas a ese respecto en los planos nacional e internacional. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة للإجراءات التي يتعين القيام بها على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق ذلك الغرض.
    este informe contiene recomendaciones sobre la labor, los grupos destinatarios y la organización de un centro para empresarios de minorías étnicas, y se prevé su aprobación en 2009. UN ويتضمن التقرير توصيات فيما يتعلق بمهام مركز للأعمال الحرة للجماعات العِرقية والفئات المستهدفة وتنظيمه، ومن المتوقع الاتفاق بشأنه في عام 2009.
    en el informe se ofrecen recomendaciones para enmendar el mandato y hacerlo plenamente conforme con las normas internacionales de derechos humanos. UN ويتضمن التقرير توصيات بتعديل هذه الولاية بما يجعلها متوافقة توافقاً تاماً مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    el informe contiene recomendaciones específicas sobre la promoción, por la División, de la aceptación universal de la Convención, el análisis de los nuevos acontecimientos habidos en relación con los asuntos oceánicos presentado a la Asamblea General y el alcance de su programa de publicaciones. UN ويتضمن التقرير توصيات محددة تتعلق بقيام الشعبة بتعزيز القبول العالمي للاتفاقية، وتحليلها للتطورات الجديدة في شؤون المحيطات المقدم إلى الجمعية العامة، ونطاق برنامج منشوراتها.
    el informe contiene recomendaciones con miras a reforzar la capacidad de las operaciones de mantenimiento de la paz para fomentar más ampliamente la buena conducta y la disciplina y hacer más estricta la rendición de cuentas por parte de jefes y oficiales en ese ámbito. UN ويتضمن التقرير توصيات لتعزيز قدرة عمليات حفظ السلام على تشجيع حسن السلوك والانضباط على نطاق أوسع، وزيادة مساءلة المديرين والموظفين في هذا المجال.
    el informe contiene recomendaciones oportunas para revitalizar los esfuerzos mundiales en pro del desarme y la no proliferación, que serán estudiadas por los gobiernos antes de la celebración de la Conferencia de Examen. Quisiéramos instar a que se examine el informe. UN ويتضمن التقرير توصيات حسنة التوقيت لإعادة تنشيط نزع السلاح العالمي وجهود عدم الانتشار لتنظر فيها الحكومات في التحضير للمؤتمر الاستعراضي، ونحن نحث الحكومات على دراسة التقرير.
    el informe contiene recomendaciones orientadas hacia la acción para la gestión de los efectos de esas tendencias a corto y a largo plazo sobre la educación y propone oportunidades para mantener y mejorar los avances hacia la educación y el aprendizaje para todos. UN ويتضمن التقرير توصيات عملية المنحى تنصّب على كيفية إدارة آثار تلك الاتجاهات على التعليم في الأجلين القصير والطويل، ويرد فيه عرض لفرص الحفاظ على التقدم صوب كفالة فرص التعليم والتعلم للجميع وزيادته.
    el informe contiene recomendaciones sobre la adopción de medidas voluntarias para incrementar la confianza y la transparencia, y también sobre la cooperación internacional para crear capacidad en la esfera de la seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones, especialmente en los países en desarrollo. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن تدابير طوعية لبناء الثقة والشفافية، وأخرى بشأن التعاون الدولي لبناء القدرات من أجل أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما في البلدان النامية.
    el informe contiene recomendaciones sobre la mejora de la gobernanza a nivel de todo el sistema, la concentración, la coherencia y la coordinación de la cooperación Sur-Sur para aprovechar al máximo sus repercusiones en el desarrollo. UN ويتضمن التقرير توصيات حول تحسين الحوكمة والتركيز والاتساق والتنسيق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على مستوى المنظومة ككل، بغية تحقيق أقصى قدر من الأثر الإنمائي.
    el informe contiene recomendaciones de medidas específicas para fortalecer la Oficina a fin de que pueda ejecutar su mandato actual y ampliado más eficazmente. UN ويتضمن التقرير توصيات باتخاذ تدابير محددة لتعزيز المكتب بحيث يتمكن من تنفيذ الولاية القائمة والموسعة بقدر أكبر من الفعالية.
    el informe incluye recomendaciones para abordar las fuentes sistémicas de tensión y el fortalecimiento de las normas e instituciones mundiales para la paz y subraya la importancia de que todos los agentes pertinentes actúen de consuno. UN ويتضمن التقرير توصيات لمعالجة أسباب التوتر العامة وتعزيز المعايير والمؤسسات العالمية الرامية إلى إحلال السلام، ويشدد على أهمية أن تعمل جميع الجهات الفاعلة في تناسق.
    el informe incluye recomendaciones dirigidas a las autoridades de Haití y sus asociados internacionales con miras a aumentar el efecto de la asistencia para el desarrollo y lograr el desembolso completo y rápido de las contribuciones prometidas. UN ويتضمن التقرير توصيات موجهة إلى السلطات الهايتية وشركائها الدوليين، وذلك بهدف تعزيز أثر المساعدة الإنمائية وكفالة دفع تبرعاتهم المعلنة بشكل كامل وسريع.
    en el informe se formulan recomendaciones para optimizar el programa de la Estrategia y facilitar la labor del Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de los Desastres Naturales y la secretaría interinstitucional. UN ويتضمن التقرير توصيات للوصول ببرنامج الاستراتيجية إلى الوضع الأمثل وللمساعدة في تيسير عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث والأمانة المشتركة بين الوكالات.
    en el informe se formulan recomendaciones a los Estados, tanto en su carácter individual como en su carácter de miembros del Consejo de Seguridad y de la Comisión de Derechos Humanos, y a la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN ويتضمن التقرير توصيات موجهة إلى الدول فرادى وكأعضاء في مجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان، وإلى الأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    este informe contiene recomendaciones sobre los delitos de violación, abuso sexual de personas con discapacidad importante, atentado al pudor, incesto, relaciones sexuales con un niño, tocamientos obscenos de un niño, abuso sexual de un menor de entre 15 y 18 años de edad, abuso sexual persistente de un niño, explotación sexual de niños con fines comerciales y material sobre explotación sexual de niños. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن الاغتصاب، والاعتداء الجنسي على شخص مصاب بإعاقة شديدة، والاعتداء الجنسي، وسفاح المحارم، وممارسة الجنس مع الأطفال، ولمس الأطفال في مواضع حساسة، والاعتداء الجنسي على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة، وإساءة معاملة الأطفال بشكل مستمر، واستغلال الأطفال في تجارة الجنس، واستغلال الأطفال لإرضاء الرغبات الجنسية.
    en el informe se ofrecen recomendaciones para enmendar el mandato y hacerlo plenamente conforme con las normas internacionales de derechos humanos. UN ويتضمن التقرير توصيات بتعديل هذه الولاية بما يجعلها متوافقة توافقاً تاماً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    El informe presenta recomendaciones concretas con objeto de facilitar a los Estados Miembros el examen futuro de este tema. UN ويتضمن التقرير توصيات ملموسة لتيسير نظر الدول الأعضاء في هذا الموضوع.
    se incluyen recomendaciones para que las examine la Asamblea. UN ويتضمن التقرير توصيات إلى الجمعية العامة للنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد