ويكيبيديا

    "ويتعهد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se compromete a
        
    • se comprometen a
        
    • y mantiene
        
    • y se comprometía
        
    • confeccionará y mantendrá
        
    • y promete
        
    • mi
        
    • mantiene un
        
    • le promete su
        
    • y se compromete
        
    El Consejo de Europa se compromete a seguir trabajando con los Estados Miembros para ayudar a aplicar ese Estatuto. UN ويتعهد مجلس أوروبا بمواصلة العمل مع دوله الأعضاء من أجل المساعدة في تنفيذ هذا النظام الأساسي.
    15. Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y se compromete a actuar con prontitud, según resulte necesario. UN ١٥ - يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر النشط، ويتعهد باتخاذ إجراء فوري، حسب الاقتضاء.
    15. Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y se compromete a actuar con prontitud, según resulte necesario. UN ١٥ - يقرر إبقاء هذه المسألة قيد النظر النشط، ويتعهد باتخاذ إجراء فوري، حسب الاقتضاء.
    Las partes se comprometen a estudiarlas de buena fe, detenida y objetivamente. UN ويتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس، بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية.
    Las partes se comprometen a estudiarlas de buena fe, detenida y objetivamente. UN ويتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية.
    La oficina de la CEPAL en México ha puesto en marcha un proceso de inscripción de proveedores y mantiene una base de datos de proveedores inscritos. UN يقوم مكتب اللجنة الاستشارية في المكسيك بتسجيل البائعين ويتعهد قاعدة للبيانات الخاصة بالبائعين المسجلين.
    Al mismo tiempo, declaró solemnemente que su país aceptaba las obligaciones contenidas en la Carta y se comprometía a cumplirlas, y pedía que la solicitud se presentara al Consejo de Seguridad. UN وأعلن رسميا في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة ويتعهد بالوفاء بها، والتمس تقديم الطلب إلى مجلس اﻷمن.
    La Unión Europea se compromete a apoyar las actividades de los países del África meridional en esferas tales como: UN ويتعهد الاتحاد اﻷوروبي بدعم جهود الجنوب الافريقي في ميادين مثل:
    Ahora debe lograr estar a la altura de las expectativas. mi delegación se compromete a contribuir al logro de la solución de todas las cuestiones pendientes. UN ويجب عليه اﻵن ألا يخفق في الارتقاء الى مستوى التوقعات، ويتعهد وفدي بتقديم مساهمته في إيجاد حل لجميع القضايا المعلقة.
    mi delegación se compromete a continuar sus labores en el Grupo guiada por estas perspectivas sobre los propósitos y objetivos de la Organización. UN ويتعهد وفدي بمناسبة المزيد من العمل في الفريق مهتديا بهذه المناظير المتصلة بمقاصد وأهداف المنظمة.
    Estamos seguros de que esta colaboración se mantendrá en el futuro y mi país se compromete a participar activamente en el seguimiento de esta importante resolución. UN ونحن واثقون من أن هذا التعاون سيستمر في المستقبل، ويتعهد وفدي بأن يشارك بنشاط في متابعة هذا القرار الهام.
    mi delegación se compromete a apoyar plenamente los esfuerzos de la Comisión y a cooperar con ellos. UN ويتعهد وفد بلدي بتقديم تعاونه ودعمه الكامل للجهود التي تبذلها اللجنة.
    La delegación de los Estados Unidos se compromete a trabajar activamente y de manera constructiva a fin de lograr documentos convenidos. UN ويتعهد وفد الولايات المتحدة بالعمل بهمة وعلى نحو بناء من أجل إصدار وثائق متفق عليها.
    El ECOMOG se compromete a mantener informada de esos traslados a la República de Guinea-Bissau. UN ويتعهد فريق الرصد بأن يبقي جمهورية غينيا - بيساو على علم بتلك التنقلات.
    Las Partes se comprometen a cooperar plenamente con la OSCE para lograr ese objetivo y a facilitar inspecciones regulares por otras partes. UN ويتعهد اﻷطراف بالتعاون الكامل مع المنظمة لتحقيق هذا الهدف وتيسير قيام أطراف أخرى بعمليات تفتيش منتظمة.
    Las partes se comprometen a estudiarlas de buena fe, detenida y objetivamente. UN ويتعهد الطرفان بأن يدرسا تلك اﻷسس بحسن نية، دراسة متأنية وموضوعية.
    Los miembros se comprometen a observar las mismas normas ambientales que rigen en sus países de origen, independientemente de la jurisdicción de sus operaciones. UN ويتعهد أعضاء المجلس باتباع نفس المعايير البيئية المطبقة في بلدهم اﻷصلي أيا كانت الولاية القضائية التي يخضع لها التشغيل.
    El Centro de Bruselas produce y traduce información acerca de las Naciones Unidas y mantiene un sitio web en 13 idiomas. UN ويقوم مركز الإعلام في بروكسل بإنتاج وترجمة مواد إعلامية عن الأمم المتحدة ويتعهد موقعا شبكيا تنشر مواده بثلاث عشرة لغة.
    La Oficina Gubernamental del Diamante tiene una base de datos digitales y mantiene estadísticas sobre la exportación. UN يوجد لدى المكتب الحكومي للماس قاعدة بيانات رقمية. ويتعهد المكتب إحصاءات التصدير.
    En una carta de fecha 31 de diciembre de 1991 (S/23353) dirigida al Secretario General, el Presidente de la República de Kazajstán presentó la solicitud de su país para ser admitido como Miembro de las Naciones Unidas, y, al mismo tiempo, declaró que su país aceptaba las obligaciones contenidas en la Carta y se comprometía solemnemente a cumplirlas, y pidió que se presentara la solicitud al Consejo de Seguridad. UN في رسالة مؤرخة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ (S/23353)، موجهة الى اﻷمين العام قدم رئيس جمهورية كازاخستان طلب بلده للانضمام الى عضوية اﻷمم المتحدة، وأعلن في الوقت نفسه أن بلده يقبل الالتزامات الواردة في الميثاق ويتعهد رسميا بالوفاء بها والتمس عرض الطلب على مجلس اﻷمن.
    2. El Secretario confeccionará y mantendrá una lista de abogados que reúnan los criterios enunciados en la regla 22 y en el Reglamento. UN 2 - ينشئ المسجل ويتعهد قائمة بأسماء المحامين الذين تتوافر فيهم المعايير المذكورة في القاعدة 22 واللائحة.
    Para concluir, mi delegación reafirma su confianza total en la capacidad de conducción del Presidente de la Asamblea General y promete lealtad y cooperación. UN وفي الختام، يؤكد وفدي من جديد ثقته التامة في قيادة رئيس الجمعية العامة ويتعهد له بالولاء والتعاون.
    mi país promete pleno apoyo a estos esfuerzos, entre otras cosas mediante la participación en el Grupo de Amigos de Guatemala. UN ويتعهد بلدي بتقديم دعمـه الكامل في هذه الجهود، عن طريق جملة أمور منها الاشتــراك في مجموعة أصدقاء غواتيمالا.
    El Coordinador mantiene un sitio en Internet que resulta enormemente útil para los funcionarios de todo el mundo. UN ويتعهد المنسق موقعا على الإنترنت ينطوي على فوائد جمة بالنسبة للموظفين على النطاق العالمي.
    En Antigua y Barbuda nos regocijamos con usted y su país, y mi delegación le promete su apoyo y cooperación más cabales. UN إن أبناء أنتيغوا وبربودا يبتهجون معكم ومع بلدكم في هذه المناسبة ويتعهد وفد بلدي بأن يقدم لكم دعمه وتعاونه على أكمل وجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد