uno de los objetivos importantes del subprograma es apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
uno de los objetivos fundamentales será aclarar las disposiciones relativas a la protección de los refugiados en situaciones que no quedan plenamente cubiertas por la Convención. Capítulo III | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توضيح البنود المتعلقة بحماية اللاجئين في الحالات التي لا تشملها الاتفاقية شمولا كاملا. |
uno de los objetivos de la Agencia de representación del género de la Compañía de Radio y Televisión de los Países Bajos (NOS) es erradicar los estereotipos. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الوكالة المعنية بالصورة الجنسانية التابعة لمؤسسة الإذاعة الهولندية في القضاء على القوالب الجامدة. |
un objetivo importante del subprograma consiste en apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات. |
La supervivencia de todas las naciones es un objetivo primordial del presente Protocolo. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا البروتوكول، في تحقيق البقاء لجميع الأمم. |
El fortalecimiento de los gobiernos locales es uno de los objetivos básicos de la política. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للسياسة العامة في تعزيز الحكومات المحلية. |
uno de los objetivos de estos servicios es evitar colocar a los hijos fuera del hogar, prestando un apoyo adecuado a los padres. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الخدمات في تفادي وضع الأطفال خارج المنزل عن طريق تقديم الدعم الملائم للوالدين. |
uno de los objetivos de la revisión de las directrices es la simplificación. | UN | ويتمثل أحد الأهداف لتنقيح المبادئ التوجيهية في تبسيطها. |
uno de los objetivos principales del Gobierno es lograr que el número de propietarios de viviendas sea el mismo que antes de la erupción volcánica. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للحكومة في إعادة مستوى الملكية العقارية إلى ما كانت عليه قبل ثورة البركان. |
uno de los objetivos incluidos en las directrices es el establecimiento de una oficina para la migración y la naturalización antes del año 2010. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الواردة في المبادئ التوجيهية في إنشاء مكتب للهجرة والتجنس قبل عام 2010. |
uno de los objetivos principales del grupo de trabajo es examinar las consecuencias de las medidas aplicadas. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للفريق العامل في بحث آثار التدابير المنفَّذة. |
uno de los objetivos es reducir el subempleo entre los trabajadores a tiempo parcial. | UN | ويتمثل أحد الأهداف في تقليل العمالة الناقصة بين العاملين غير المتفرغين. |
uno de los objetivos fundamentales de esta iniciativa es establecer vínculos entre las remesas y diversos servicios y productos financieros en las zonas rurales. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه المبادرة في ربط التحويلات بالخدمات المالية والمنتجات في المناطق الريفية. |
uno de los objetivos prioritarios del Plan Nacional de Acción se refiere a la participación de las mujeres en la actividad económica. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل في مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي. |
un objetivo clave es la generación de información de valor añadido para sus miembros. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في توليد المعلومات ذات القيمة المضافة لأعضاء الرابطة. |
un objetivo importante de las actividades espaciales de Suecia es contribuir al desarrollo a largo plazo de la industria espacial sueca. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للأنشطة الفضائية السويدية في المساهمة في التطوير الطويل الأجل للصناعة الفضائية السويدية. |
un objetivo clave de esta función es reforzar la gestión logística e integrarla en el proceso de gestión de suministros. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه الوظيفة في تعزيز إدارة الخدمات اللوجستية وإدماجها في عملية إدارة الإمدادات. |
un objetivo fundamental de la Comisión será impulsar los esfuerzos mundiales por reforzar el TNP desbrozando el camino para el éxito de la Conferencia de examen de 2010. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الأساسية للجنة في تعزيز الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز معاهدة عدم الانتشار بتمهيد السبيل لعقد مؤتمر استعراض ناجح في عام 2010. |
un objetivo central de la disciplina presupuestaria es asignar recursos adicionales a las esferas prioritarias de la Organización. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الأساسية لضوابط الميزانية في تخصيص موارد إضافية للمجالات ذات الأولوية للمنظمة. |
una de las metas establecidas en esa área temática es promover al máximo las iniciativas en materia de género con el fin de proteger y preservar el medio ambiente. | UN | ويتمثل أحد الأهداف التي ذكرت في هذا المجال في تعظيم الجهود الجنسانية لحماية البيئة وصيانتها. |
uno de sus objetivos declarados es mancomunar esfuerzos a nivel mundial para que esas personas puedan beneficiarse de las iniciativas de salud y desarrollo. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف المعلنة للمنظمة في أن ترى جهدا عالميا متضافرا يبذل ﻹدخال هؤلاء الناس في خضم المبادرات الصحية واﻹنمائية. |
otro objetivo principal es el establecimiento de instrumentos jurídicos para la ordenación de los recursos naturales marinos y la aplicación de las normas correspondientes. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية اﻷخرى في تنمية القدرات القانونية من أجل إدارة الموارد الطبيعية البحرية وإنفاذ اﻷنظمة. |