el objetivo es abordar la cooperación para el desarrollo, no elaborar una política europea general sobre pueblos indígenas. | UN | ويتمثل الهدف في معالجة التعاون اﻹنمائي، وليس في وضع سياسة أوروبية عامة بشأن السكان اﻷصليين. |
el objetivo es disminuir el consumo de petróleo y las emisiones de dióxido de carbono. | UN | ويتمثل الهدف في خفض الاستهلاك من النفط والحد من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون. |
el objetivo es abordar de manera más sistemática y coordinada estos problemas. | UN | ويتمثل الهدف في تطبيق نهج أكثر تنظيماً وتنسيقاً لتسوية المشاكل. |
el objetivo consiste en ofrecer enfoques multidisciplinarios de la justicia social con un criterio sostenible. | UN | ويتمثل الهدف في توفير نُهج متعددة التخصصات إزاء تحقيق العدالة الاجتماعية بأسلوب مستدام. |
el objetivo era reafirmar la idea de que nadie estaba por encima de la ley. | UN | ويتمثل الهدف في إعادة التأكيد على فكرة أنه لا يوجد أحد فوق القانون. |
el objetivo es determinar cuáles son las políticas que pueden servir para promover mejor todos los derechos humanos. | UN | ويتمثل الهدف في تحديد السياسات التي يمكن أن تعزز جميع حقوق الإنسان على أفضل وجه. |
el objetivo es promover las perspectivas de carrera de la mujer y prestar apoyo a las mujeres que elijan aspirar a diversos puestos directivos. | UN | ويتمثل الهدف في هذا السياق في إفادة التطوير الوظيفي للنساء وإيلاء الدعم لمن تختار منهن الترقي إلى شتى مستويات الإدارة. |
el objetivo es reducir al mínimo los riesgos de los prestamistas y aumentar al máximo el beneficio de los inversores. | UN | ويتمثل الهدف في تقليل المخاطر الى أدنى حد ممكن بالنسبة للمقرضين ورفع العائدات الى أعلى حد ممكن بالنسبة للمستثمرين. |
el objetivo es tratar de lograr, para el año 2000, el reciclado de aproximadamente el 50% de la cantidad total de desechos generados. | UN | ويتمثل الهدف في إعادة تدوير ما نسبته نحو ٠٥ في المائة من مجموع كميات النفايات في سنة ٠٠٠٢. |
el objetivo es dar un nuevo impulso a la dinámica de las relaciones entre los países mediterráneos para fortalecer el clima de confianza. | UN | ويتمثل الهدف في إعطاء زخم جديد لدينامية العلاقات فيما بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لتعزيز جو الثقة. |
el objetivo es asegurar un proceso continuo de atención durante toda la vida de la mujer. | UN | ويتمثل الهدف في ضمان استمرارية الرعاية طيلة حياة المرأة. |
el objetivo es debatir cuestiones y determinar el lugar de los jóvenes y los ancianos en el siglo venidero. | UN | ويتمثل الهدف في مناقشة القضايا وتحديد موقع الشباب والمسنين في القرن القادم. |
el objetivo es formar a todo el personal del ACNUR que tenga responsabilidades financieras desde el representante hasta el auxiliar de finanzas. | UN | ويتمثل الهدف في تدريب كافة موظفي المفوضية الذين يضطلعون بمسؤوليات مالية بدءاً بالممثل وانتهاءً بالمساعد المالي. |
el objetivo consiste en proteger a 260.000 personas del riesgo de pobreza. | UN | ويتمثل الهدف في إبعاد 000 260 شخص عن خطر الفقر. |
el objetivo consiste en reducirlo al 4% del PIB en tres años. | UN | ويتمثل الهدف في تقليل هذا العجز إلى ٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي خلال ثلاث سنوات. |
el objetivo era la interoperabilidad con órganos autónomos de España. | UN | ويتمثل الهدف في إمكانية العمل المشترك بين الهيئات المستقلة داخل أسبانيا. |
se trata de rebasar las ventajas relativas estáticas y favorecer unas ventajas relativas dinámicas. | UN | ويتمثل الهدف في تخطي المزايا النسبية الساكنة وتعزيز المزايا النسبية الدينامية. |
Desde 1975, el Gobierno incluye el programa de servicios de salud maternoinfantil en los programas de planificación de la familia, a fin de organizar programas de planificación de la familia basados en la salud maternoinfantil, con el objetivo de prestar servicios de salud a madres y niños en el mismo contexto y reducir la mortalidad y la morbilidad con miras a influir en las prácticas de planificación de la familia. | UN | وقد أدمجت الحكومة برنامج خدمات صحة اﻷم والطفل في برامج تنظيم اﻷسرة منذ عام ٥٧٩١ لوضع برامج لتنظيم اﻷسرة أساسها صحة اﻷم والطفل. ويتمثل الهدف في تقديم خدمات صحية في إطار خطة واحدة لﻷمهات واﻷطفال على حد سواء وتقليل معدلات الوفيات واﻹصابة باﻷمراض من أجل التأثير على ممارسات تنظيم اﻷسرة. |
se pretende mejorar la orientación escolar y profesional de las niñas y de los niños. | UN | ويتمثل الهدف في تحسين التوجيه المدرسي والمهني للفتية والفتيات. |
el objeto es evaluar la calidad de la gestión de los proyectos. | UN | ويتمثل الهدف في تقييم مدى كفاية إدارة المشاريع. |
su objetivo es facilitar y fomentar un diálogo de base amplia que permita curar las heridas de una sociedad y lograr su reconstrucción. | UN | ويتمثل الهدف في تيسير وتعزيز نوعية الحوار الواسع القاعدة الذي يتيح لمجتمع ما أن تلتئم جراحه وأن يعيد بناء نفسه. |
la finalidad es lograr que los municipios se centren en la salud en todas las políticas, sectores y departamentos de servicios. | UN | ويتمثل الهدف في جعل البلديات تُركِّز على الصحة في جميع السياسات وإدارات الخدمات والقطاعات. |
la meta es alcanzar en el año 2000 la generación de 1.500 MW de electricidad de fuentes renovables. | UN | ويتمثل الهدف في بلوغ ٥٠٠ ١ ميغاوات من الكهرباء من المصادر المتجددة بحلول سنة ٢٠٠٠؛ وتم حتى اﻵن منح ٩٠٠ ميغاوات. |
el propósito es aumentar la productividad de los participantes en su nuevo entorno, preparándolos mejor a los distintos estilos de vida de las misiones. | UN | ويتمثل الهدف في جعل المشتركين أكثر انتاجية في بيئتهم الجديدة عن طريق تحسين اعدادهم للتغييرات في نمط الحياة بالبعثة. |
el objetivo en la etapa actual consistía en establecer complementariedades con otras actividades de asistencia técnica, evitar duplicaciones de esfuerzos y lograr una asignación óptima de los recursos. | UN | ويتمثل الهدف في هذه المرحلة في تحديد جوانب التكامل بين هذا البرنامج وغيره من أنشطة المساعدة التقنية، وتجنب الازدواجية في الجهد وتوزيع الموارد على النحو اﻷمثل. |
la finalidad era intercambiar con mayor eficacia información sobre los riesgos de fraude e investigar de un modo más eficiente el fraude que implique a más de una organización. | UN | ويتمثل الهدف في تبادل المعلومات عن مخاطر الغش بصورة أكثر فعالية والتحقيق بكفاءة أكبر في حالات الغش التي تنطوي على أكثر من منظمة. |
el objetivo sería entender de qué forma se desarrolla la capacidad para cuestiones específicas del marco en lo que se refiere a causas y efectos, establecer un calendario básico y determinar las mejores prácticas o puntos de referencia de los métodos para la cuestión de que se trate. | UN | ويتمثل الهدف في فهم كيفية تنمية القدرات في مجالات معينة يتناولها الإطار، من حيث السبب والنتيجة، والمهل الزمنية، وأفضل الممارسات أو الأساليب المرجعية فيما يتعلق بالمسألة قيد النظر. |
el objetivo se centra en aumentar la producción agrícola en las próximas temporadas y reducir progresivamente la distribución gratuita de alimentos. | UN | ويتمثل الهدف في زيادة اﻹنتاج الزراعي في المواسم القادمة وخفض اﻷغذية الموزعة بالمجان. |