Se estima que anualmente se preparan unos 500 informes y análisis de ese tipo. | UN | ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا. |
Se estima que anualmente se preparan unos 500 informes y análisis de ese tipo. | UN | ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا. |
Se estima que 500 informes y estudios de esa índole se preparan cada año; | UN | ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٠٠٥ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا؛ |
Basándose en la decisión de la Asamblea General, se prepara el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ويتم إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس ما تقرره الجمعية العامة. |
Todos los años se prepara un plan estratégico para la cartera conjuntamente con el asesor. | UN | ويتم إعداد خطة استراتيجية سنوياً لحافظة الأوراق المالية بالاشتراك مع المستشار. |
En colaboración con la Sociedad para la Instrucción y Educación en Derechos Humanos se elabora el plan de estudios de educación cívica para los grados de la escuela secundaria superior. | UN | ويتم إعداد مناهج التربية المدنية لصفوف مرحلة التعليم الثانوي بالتعاون مع جمعية التعليم والتربية في مجال حقوق الإنسان. |
560. Los planes estratégicos y operativos de las federaciones se elaboran participativamente con los representantes de las asociaciones u ONG asociadas. | UN | 551- ويتم إعداد الخطط الاستراتيجية والتنفيذية للاتحادات بشكل تشاركي مع ممثلي الرابطات أو المنظمات غير الحكومية الشريكة. |
se está preparando una redacción actualizada del Manual de Evaluación de las Naciones Unidas de 1986. | UN | ويتم إعداد نسخة مستكملة من دليل الأمم المتحدة للتقييم، الذي صدر في سنة 1986. |
Se estima que 500 informes y estudios de esa índole se preparan cada año; | UN | ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا؛ |
se preparan informes mensuales y se envían al Banco Central respecto de todas las personas o empresas que importan o exportan fondos. | UN | ويتم إعداد تقارير شهرية توجه إلى البنك المركزي تتعلق بجميع الأشخاص والشركات الذين يستوردون أو يصدرون الأموال. |
Esos estados se preparan anualmente y tienen por objeto satisfacer las necesidades de información de una amplia gama de usuarios. | UN | ويتم إعداد مثل هذه البيانات سنوياً، والغرض منها هو توفير المعلومات التي تحتاج إليها طائفة واسعة من مستخدمي البيانات. |
Dichas declaraciones se preparan con gran rigurosidad y sobre la base de un sistema nacional de control supervisado por la Autoridad Nacional. | UN | ويتم إعداد هذه الإعلانات بأكبر قدر ممكن من الدقة، واستنادا إلى نظام رقابة وطني تشرف عليه الهيئة الوطنية. |
A partir de conversaciones y diálogos con jóvenes se preparan materiales didácticos que se envían a las escuelas. | UN | ويتم إعداد مواد تدريسية اعتمادا على نتائج مؤتمرات وحوارات تعقد مع الشباب وترسل تلك المواد إلى المدارس. |
se preparan boletines y comunicados de prensa, y las publicaciones del Departamento de Información Pública se adaptan y se publican en los idiomas nacionales según proceda. | UN | ويتم إعداد الرسائل الاخبارية والبيانات الصحفية، ويجري تهيئة منشورات إدارة شؤون اﻹعلام وإصدارها باللغات الوطنية، حسب الاقتضاء. |
Para cada sustancia, se prepara una ficha descriptiva pormenorizada sobre las propiedades seleccionadas para la evaluación; | UN | ويتم إعداد صحيفة وقائع مفصَّلة بالنسبة لكل مادة بشأن خواص مختارة للتقييم؛ |
Para cada sustancia, se prepara una ficha descriptiva pormenorizada sobre las propiedades seleccionadas para la evaluación; | UN | ويتم إعداد صحيفة وقائع مفصَّلة بالنسبة لكل مادة بشأن خواص مختارة للتقييم؛ |
10. Cada manual se prepara con la asistencia de expertos en los diferentes temas y está sujeto a un análisis y evaluación externos muy detallados. | UN | ١٠ - ويتم إعداد كل دليل أو كتيب بمساعدة الخبراء في المجالات ذات الصلة. |
Al fin de cada año, se elabora un informe de evaluación que sirve de base para su inclusión en la lista y la prórroga de su contrato. | UN | ويتم إعداد تقرير تقييم في نهاية كل سنة يتخذ أساسا لإدراجهم في القائمة وتمديد عقودهم لفترة إضافية. |
El presupuesto de aviación se elabora utilizando los alquileres reales previstos en los contratos, fijos y por hora. | UN | ويتم إعداد ميزانية الطيران باستخدام معدلات الاستئجار التعاقدي الفعلية الثابتة وبالساعة. |
Se trabaja con docentes en talleres de capacitación para el manejo del enfoque intercultural; y se elaboran materiales didácticos para facilitar los procesos educativos en la lengua materna. | UN | 113 - تُنظم دورات تدريبية للعمل مع المدرسين من أجل النظر في نهج تعدد الثقافات؛ ويتم إعداد مواد تربوية من أجل تسهيل العمليات التعليمية باللغة الأم. |
se está preparando material para una campaña de sensibilización en las zonas urbanas y rurales sobre los problemas de la violencia doméstica y la violación. | UN | ويتم إعداد مواد لحملة التوعية في المناطق الحضرية والريفية لمعالجة مشكلة العنف المنزلي والاغتصاب. |
En primera instancia, este informe lo redacta el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral y posteriormente se convierte en un documento informativo del Comité de Aplicación. | UN | ويتم إعداد هذا التقرير بداية للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف ثم يصبح بعد ذلك وثيقة معلومات للجنة التنفيذ. |