Por lo general los representantes se eligen de cada una de las clases. | UN | ويتم اختيار الممثلين بصفة عامة من كل فصل. |
Los abogados de la defensa se eligen entre clérigos designados. | UN | ويتم اختيار المدافعين من رجال دين مختارين. |
la selección de jueces se hace actualmente por oposición, para la que existe un programa intensivo de preparación. | UN | ويتم اختيار القضاة حاليا من خلال امتحان تنافسي، يتم من أجله إتاحة برنامج تدريبي مكثف. |
Los candidatos se seleccionan sobre la base de sus calificaciones en los exámenes. | UN | ويتم اختيار المرشحين على أساس الدرجات التي حصلوا عليها في الامتحان. |
La literatura escolar se selecciona cuidadosamente para que los niños puertorriqueños se sientan identificados con los Estados Unidos y no con Puerto Rico. | UN | ويتم اختيار مواد التدريس بعناية بحيث يشعر أطفال بورتوريكو بالولاء للولايات المتحدة وليس لبورتوريكو. |
Los miembros del Parlamento son elegidos en elecciones generales según un sistema de representación proporcional cada cuatro años, dentro de un sistema pluripartidista. | UN | ويتم اختيار أعضاء البرلمان في الانتخابات العامة وفقاً لنظام التمثيل النسبي كل أربع سنوات، على أساس نظام متعدد اﻷحزاب. |
Los ganadores son seleccionados por comisiones especiales de conformidad con normas objetivas y sobre la base de una evaluación científica o académica. | UN | ويتم اختيار الفائزين وفقاً لقواعد موضوعية وتقويم علمي تقوم به اللجان العلمية المتخصصة؛ |
Los miembros con un mandato inicial de un año serán seleccionados proporcionalmente entre los dos grupos mencionados en el párrafo 13 supra. | UN | ويتم اختيار الأعضاء لفترة السنة الواحدة الابتدائية على نحو متناسب بين المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 13 أعلاه. |
Los maestros de esas clases se eligen por su idoneidad y tienen plena libertad para modificar el programa de estudios, bajo la supervisión del consejero escolar local o central. | UN | ويتم اختيار معلمي هذه الشُعب من الأكفاء وتترك لهم حرية التصرف في المنهاج تحت إشراف الموجه التربوي المحلي أو المركزي. |
Los mediadores se eligen, por consenso o mediante elecciones, por un plazo de dos años. | UN | ويتم اختيار أمناء المظالم لفترة سنتين إما بتوافق الآراء أو بعملية انتخابية |
La fuente es el Registro de Organizaciones Económicas; las empresas proveedoras de datos se eligen mediante un procedimiento de muestreo estatificado aleatorio. | UN | والمصدر هو سجل المنظمات الاقتصادية؛ ويتم اختيار الشركات لتقديم البيانات بطريقة أخذ العينات المرتبة العشوائية. |
En efecto, la selección de los estudiantes deseosos de cursar estudios superiores se basaba en sus resultados en los exámenes de fin de los estudios secundarios. | UN | ويتم اختيار الطلاب الراغبين في متابعة الدراسات العليا على أساس نتائج امتحاناتهم في نهاية المدرسة الثانوية. |
En efecto, la selección de los estudiantes deseosos de cursar estudios superiores se basaba en sus resultados en los exámenes de fin de los estudios secundarios. | UN | ويتم اختيار الطلاب الراغبين في متابعة الدراسات العليا على أساس نتائج امتحاناتهم في نهاية المدرسة الثانوية. |
se seleccionan para cada persona los servicios adecuados del mercado de trabajo según sus necesidades. | UN | ويتم اختيار خدمات سوق العمل المناسبة لكل عميل وفقاً للاحتياجات الفردية لكل شخص. |
Los participantes se seleccionan a partir de un grupo de voluntarios basándose en su forma física, su historial militar y recomendaciones. | UN | ويتم اختيار المشتركين من قائمة المتطوعين وفقا لمستوى اللياقة وسجل الانضباط والتوصيات. |
se selecciona cuidadosamente a los funcionarios de policía, los cuales deben cumplir estrictamente esas directrices. | UN | ويتم اختيار ضباط الشرطة بعناية، والمطلوب منهم الامتثال على نحو دقيق لهذه المبادئ التوجيهية. |
Los mediadores son elegidos por un período de dos años, bien por consenso o por votación. | UN | ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب. |
Los asesores para un lugar de trabajo respetuoso son seleccionados por sus colegas y reciben capacitación específica. | UN | ويتم اختيار المستشارين المعنيين بالاحترام في أماكن العمل من قبل زملائهم ويقدم لهم تدريب خاص. |
La autoridad judicial será ejercida por los tribunales que sean necesarios, cuyos jueces serán seleccionados dentro del Instituto Nacional de Estudios Judiciales pero deberán ser del Sáhara Occidental. | UN | وتُناط السلطة القضائية بالمحاكم التي تقتضيها الحاجة، ويتم اختيار القضاة من المعهد الوطني للدراسات القضائية، على أن يكونوا من الصحراء الغربية. |
Los jueces de los tribunales inferiores son designados principalmente de entre miembros del Ministerio de Justicia y jueces adjuntos. | UN | ويتم اختيار القضاة المعينين في محاكم الدرجة اﻷولى بصفة أساسية من وزارة العدل ومن بين نواب القضاة. |
Los expertos se seleccionarán sobre la base de sus conocimientos técnicos en esferas específicas, su dominio del idioma y su posibilidad de participar. | UN | ويتم اختيار الخبراء على أساس خبراتهم في مجالات محددة، وقدراتهم اللغوية، ومدى تفرغهم. |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación de los riesgos de inexactitud significativa de los estados financieros, ya sea por fraude o por error. | UN | ويتم اختيار الإجراءات وفقا لما يراه المراجع مناسبا، بما في ذلك تقييم احتمالات ورود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الغلط. |
Los vocales de la junta se escogen de acuerdo con su experiencia actual o previa en el sistema de las Naciones Unidas o en la Autoridad. | UN | ويتم اختيار أعضاء المجلس على أساس خبرتهم الحالية أو السابقة داخل منظومة الأمم المتحدة أو السلطة. |
Los copresidentes serían Jefes de Estado o de Gobierno y se seleccionarían de entre los cinco grupos regionales. | UN | ويتم اختيار هؤلاء الرؤساء من بين رؤساء الدول أو الحكومات وسيجري اختيارهـــم من المجموعـــات الإقليميــــة الخمس. |
se seleccionará a los participantes tomando en consideración aspectos específicos de las reuniones y los conocimientos especializados con que cuente cada uno de los expertos, así como la distribución geográfica y el equilibrio entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | ويتم اختيار المشاركين على أساس موضوعات الاجتماعات، ومجالات خبرة الخبراء المعينين، فضلاً عن اعتبارات التوزيع الجغرافي والتوازن بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.(6) |