3. en el informe se examinan los principales instrumentos jurídicos y normativos de la República de Kirguistán. | UN | ٣ - ويتناول التقرير بالتحليل المراسيم القانونية المعيارية الرئيسية لجمهورية قيرغيزستان. |
el informe abarca el período 1998-2001 y fue terminado en mayo de 2002. | UN | ويتناول التقرير الفترة 1998-2002، وقد أُكْمِل في آيار/مايو 2002. |
el informe trata de la violencia en la calle, el lugar de trabajo y el hogar. | UN | ويتناول التقرير العنف في الشوارع، والعنف في مكان العمل، والعنف العائلي. |
el informe se refiere a las recomendaciones que no fueron aplicadas, las que han sido superadas por los acontecimientos y que por consiguiente no pueden ser aplicadas y las que han sido aplicadas en forma parcial. | UN | ويتناول التقرير التوصيات التي لم تنفذ، والتوصيات التي تجاوزتها اﻷحداث ولذلك يتعذر تنفيذها، والتوصيات التي نفذت جزئيا. |
en el informe se tratan los cuatro ámbitos principales, así como los medios de aplicación y los temas comunes pertinentes identificados en el programa plurianual de trabajo del Foro. | UN | ويتناول التقرير تلك المجالات الرئيسية الأربعة وكذلك وسائل التنفيذ والمسائل المشتركة ذات الصلة على نحو ما تم تحديده في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بالمنتدى. |
el informe aborda también los futuros desafíos y restricciones que podrían tener repercusiones en el proceso de transición del país de la crisis al desarrollo sostenible. | UN | ويتناول التقرير أيضا التحديات والقيود المستقبلية التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من الأزمة إلى التنمية المستدامة. |
el informe examina también la situación de los menores que tienen conflictos con la ley y, especialmente, la situación de los menores privados de la libertad. | UN | ويتناول التقرير أيضاً حالة الأحداث المخالفين للقانون، وبوجه خاص حالة الأحداث المحرومين من الحرية. |
en el informe se examina el papel que desempeñan las ETN en la extracción de recursos minerales y se identifican los principales países y empresas. | UN | ويتناول التقرير بالدراسة دور الشركات عبر الوطنية في استخراج الموارد المعدنية ويحدد البلدان والشركات الأساسية. |
en el informe se abordan los problemas que se plantean para erradicar la pobreza y algunas medidas de política fundamentales para reducirla. | UN | ويتناول التقرير التحديات التي تواجه القضاء على الفقر وبعض التدابير السياسية الرئيسية للحد من الفقر. |
en el informe se examinan la corriente de fondos que aportaron los países donantes en 1997 para actividades de población de los países en desarrollo y las cifras provisionales correspondientes a 1998. | UN | ويتناول التقرير بالبحث تدفق الأموال من البلدان المانحة لأغراض المساعدة السكانية في البلدان النامية لعام 1997 ويورد أرقاما مؤقتة لعام 1998. |
en el informe se examinan las corrientes de asistencia bilateral, multilateral y de fundaciones/organizaciones no gubernamentales para actividades en materia de población en países en desarrollo en 1998 y las cifras provisionales para 1999 y se ofrecen estimaciones de gastos nacionales según las informaciones proporcionadas por países en desarrollo para 1999. | UN | ويتناول التقرير بالبحث اتجاهات المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف في البلدان النامية لعام 1998 ويورد أرقاما مؤقتة لعام 1999 وتقديرات للنفقات المحلية التي أوردتها البلدان النامية لعام 1999. |
el informe abarca tres áreas sustantivas: los obstáculos financieros para la realización del derecho a la educación, la eliminación de la discriminación por motivos de sexo en la educación y mediante la educación, y los contenidos de la educación. | UN | ويتناول التقرير ثلاث نواح جوهرية وهي العوائق المالية التي تقف حجر عثرة أمام إعمال الحق في التعليم، والقضاء على التمييز بين الجنسين في التعليم ومن خلاله على السواء، ومحتوى التعليم. |
el informe abarca el período comprendido entre marzo y septiembre de 2008. | UN | ويتناول التقرير الفترة من آذار/مارس إلى أيلول/سبتمبر 2008. |
El informe, trata las cuestiones de tamaño, orientación ocupacional y permeabilidad de esta categoría, así como las medidas que podrían adoptarse para racionalizar su gestión y simplificar su administración. | UN | ويتناول التقرير. في سياق ذلك، مسائل حجم هذه الفئة وتركيزها المهني ونفاذيتها، فضلاً عما يمكن اتخاذه من تدابير لترشيد إدارتها وتبسيط عملية تصريف شؤونها الإدارية. |
el informe trata de cada uno de estos temas. | UN | ويتناول التقرير كلاً من هذه المجالات بالترتيب. |
el informe se refiere a la tramitación y el pago de las reclamaciones. | UN | ويتناول التقرير عملية تجهيز المطالبات وتسديدها. |
en el informe se tratan las iniciativas del sector público destinadas a fomentar la transparencia y la publicación de información para el buen gobierno de las | UN | ويتناول التقرير مبادرات القطاع الخاص الرامية إلى تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في إدارة الشركات. |
el informe aborda también algunos de los desafíos y restricciones que podrían repercutir en el proceso de transición del país de la crisis al desarrollo sostenible. | UN | ويتناول التقرير أيضا بعضا من التحديات والقيود التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من حالة الأزمة إلى التنمية المستدامة. |
el informe examina algunas de las razones del constante aumento del número de niños en esta condición, en particular la toxicomanía y el alcoholismo y la violencia familiar. | UN | ويتناول التقرير بعض الأسباب التي أدت إلى الزيادة المطردة في أعداد الأطفال المتأثرين على هذا النحو، لا سيما الإدمان على المخدرات والكحول، والعنف داخل الأسرة. |
en el informe se examina la manera en que los principios y las prácticas se aplican en la asistencia electoral que prestan las Naciones Unidas. | UN | ويتناول التقرير كيفية تطبيق المبادئ والممارسات في إطار المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة. |
en el informe se abordan también los desafíos y oportunidades que se plantean en relación con la consecución de los propósitos y objetivos en la región y se destacan las esferas prioritarias para la adopción de medidas a fin de dar seguimiento a las tareas de aplicación en las cinco esferas temáticas. | UN | ويتناول التقرير أيضاً التحديات والفرص المتصلة بتنفيذ هذه المقاصد والأهداف في المنطقة العربية، كما يُبرز مجالات العمل ذات الأولوية لمواصلة التنفيذ في المجالات المواضيعية الخمسة. |
en el informe se consideran cuatro indicadores financieros principales: las cuotas fijadas, las cuotas pendientes de pago, el efectivo disponible y las sumas adeudadas por la Organización a los Estados Miembros. | UN | ويتناول التقرير أربعة مؤشرات مالية رئيسية هي: الأنصبة المقررة؛ والاشتراكات المقررة غير المسددة؛ والموارد النقدية المتاحة؛ وديون المنظمة المستحقة للدول الأعضاء. |
el informe se ocupa de la selección de los comisionados, el procesamiento de las reclamaciones y el pago de las reclamaciones aprobadas. | UN | ويتناول التقرير اختيار المفوضين، وتجهيز المطالبات، ودفع التعويضات التي تمت الموافقة عليها. |
en el informe se describe el proceso para elaborar la guía de compilación con una participación considerable de los países y ofrece una sinopsis de su contenido. | UN | ويتناول التقرير بالوصف عملية وضع دليل مجمعي البيانات بمشاركة قطرية كبيرة ويقدم لمحة عامة عن محتوياته. |
en el informe se aborda también la contribución del PNUMA a los futuros períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويتناول التقرير كذلك المساهمة في الدورات المقبلة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
En las secciones II a V infra se trata de esas cuestiones. | UN | ويتناول التقرير هذه المهام في الفروع الثاني إلى الخامس أدناه. |
en el informe se describen detalladamente las características actuales de la plantilla y las estructuras y las tendencias recientes. | UN | ويتناول التقرير بتفصيل الحالة الراهنة للملاك الوظيفي للمنظمة وهياكلها واتجاهاتها الحديثة. |