ويكيبيديا

    "ويتواصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se sigue
        
    • se siguen
        
    • continúa la
        
    • se está
        
    • prosigue la
        
    • se están
        
    • se siguió
        
    • continúan los
        
    • persiste la
        
    • siguen siendo
        
    • y se
        
    • continúa en
        
    • se mantiene
        
    • continúa el
        
    • sigue siendo
        
    se sigue procurando reforzar la base legislativa que reglamenta las relaciones entre las autoridades centrales y los indígenas del país. UN ويتواصل بذل الجهود لتعزيز الأساس التشريعي الذي ينظم العلاقات بين السلطات المركزية وبين الشعوب الأصلية في البلد.
    se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. UN ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو.
    Se han creado las condiciones para seguir realizando mejoras y se siguen registrando avances. UN وتم خلق الظروف ﻹجراء تحسينات إضافية، ويتواصل السير قدما.
    No obstante, se siguen realizando progresos con miras a la creación de un mecanismo nacional, los objetivos de remoción se cumplen y la maltrecha infraestructura del país se recupera progresivamente. UN غير أن عملية بناء القدرة الوطنية تسير قدما، ويتواصل تنفيذ أهداف اﻹزالة، وتدب الحياة من جديد وباطراد في أوصال الهياكل اﻷساسية الوطنية التي عانت من الدمار.
    continúa la labor de revisión y actualización de los requisitos técnicos y administrativos para mejorar el funcionamiento de los sistemas de registro de tierras. UN ويتواصل العمل في استعراض وتحديث المتطلبات التقنية والادارية لتحسين تشغيل نظم تسجيل اﻷراضي.
    Actualmente se está llevando a cabo un examen del régimen y los métodos de vigilancia. UN ويتواصل حاليا إجراء استعراض لنظام وممارسات الرصد.
    prosigue la labor encaminada al establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas de conformidad con la Declaración de Viena. UN ويتواصل العمل على إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين، كما يدعو الى ذلك إعلان فيينا.
    se están preparando otros proyectos de inversión en los sectores de energía eléctrica, servicios municipales de agua y gas y medio ambiente. UN ويتواصل حاليا إعداد مشاريع استثمارية أخرى في ميادين الطاقة، ومرافق الخدمات البلدية، والبيئة.
    se sigue debatiendo para determinar si el silesio puede considerarse un idioma regional. UN ويتواصل النقاش بشأن مسألة ما إذا جاز اعتبار السيليسية لغة إقليمية.
    A pesar de las protestas de la UNOMIG, se sigue violando el Acuerdo de Moscú de 1994, al prohibir el acceso a patrullas y desplegar armas prohibidas. UN ويتواصل ارتكاب انتهاكات لاتفاق موسكو لعام ١٩٩٤ في شكل فرض قيود على تنقل دوريات البعثة وتوزيع أسلحة محظورة.
    La legislación de la República de Azerbaiyán relativa a la lucha contra el terrorismo se ha armonizado con los instrumentos de derecho internacional y se sigue perfeccionando. UN أعدت تشريعات جمهورية أذربيجان المتعلقة بقضايا مكافحة الإرهاب وفقا للصكوك القانونية الدولية ويتواصل العمل على استكمالها.
    se sigue perfeccionando la legislación nacional de la República de Kazajstán en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN ويتواصل العمل على استكمال وتحديث التشريعات الوطنية لجمهورية كازاخستان في مجال مكافحة الإرهاب.
    En los comités se siguen elaborando proyectos conjuntos en colaboración. UN ويتواصل استحداث مشاريع مشتركة في اللجان في نطاق اﻹجراءات التعاونية المشتركة.
    se siguen aplicando medidas para mejorar la calidad de los reclutas y reducir las tasas de disminución del personal. UN ويتواصل تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين جودة المجندين وتخفيض معدلات الاستنفاد.
    También se siguen llevando a cabo en forma continua actividades de capacitación. UN ويتواصل أيضا بذل الجهود في مجال التدريب.
    continúa la introducción de nuevos productos que contienen cacao pero su tendencia es que dicho contenido sea menor. UN ويتواصل عرض منتجات جديدة تحتوي على الشوكولاته ولكن الاتجاه بالنسبة لهذه المنتجات هو تقليل محتواها من الكاكاو.
    Asimismo, continúa la intromisión política en el trabajo de la policía y del poder judicial. UN ويتواصل التدخل السياسي في عمل الشرطة والهيئات القضائية.
    se está trabajando para examinar y organizar la estructura de la dependencia de control interno existente. UN ويتواصل العمل لاستعراض وتنظيم البنية الأساسية القائمة لوحدة الرقابة الداخلية.
    También prosigue la labor sobre los criterios para elegir a los países y el plan de aplicación progresiva que permitirá ampliar rápidamente el apoyo prestado por la Health Metrics Network. UN ويتواصل العمل أيضا على وضع معايير لاختيار البلدان وخطة للإعلان ستتيح توسع نطاق الدعم الذي تقدمه الشبكة.
    se están efectuando preparativos para asegurar que para fines de 1997 haya más escuelas que reúnan las condiciones necesarias para participar en el programa. UN ويتواصل اﻹعداد للزيادة من عدد المدارس المؤهلة لهذه الخطة بحلول نهاية عام ١٩٩٧.
    se siguió prestando asistencia técnica a la CAVR. UN ويتواصل تقديم المساعدة التقنية إلى لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    También continúan los esfuerzos para fortalecer la capacidad de las instituciones locales de protección de la infancia. UN ويتواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المؤسسات المحلية المعنيـة بحماية الطفل.
    persiste la práctica de la mutilación genital femenina, así como la violación de niñas y mujeres en caso de guerra o conflicto, la cual es una amenaza constante en los denominados campamentos de refugiados para personas desplazadas. UN وتستمر ممارسة ختان الإناث بلا توقف. ويتواصل اغتصاب الفتيات وأيضاً النساء أينما كانت هناك حروب أو صراعات، ويشكل ذلك تهديداً قائماً بصورة دائمة داخل ما يسمى بمخيمات اللاجئين التي يقطنها المشردون.
    Millones de personas han sido mutiladas y siguen siendo víctimas de estas armas que parecen sencillas y poco llamativas. UN لقد تشوه الملايين ويتواصل تشويههم من تلك الأسلحة التي لا تدعي بما ليس فيها وغير الواضحة.
    continúa en marcha un importante programa de renovación de la infraestructura de Tokelau, que incluye nuevas escuelas en Atafu y Fakaofo. UN ويتواصل تنفيذ برنامج واسع النطاق لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو، وهو يتضمن إنشاء مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو.
    se mantiene la coordinación con la Secretaría de los Pueblos Indígenas del Consejo Ártico. UN كذلك ويتواصل التعاون مع أمانة الشعوب الأصلية التابعة لمجلس منطقة القطب الشمالي.
    Desde Armenia, a través del territorio de las regiones de Lachin y Kelbayar de Azerbaiyán, ilegalmente ocupadas por fuerzas armadas armenias, continúa el desplazamiento de armamentos pesados y refuerzos en Nagorno-Karabaj, en Azerbaiyán. UN ويتواصل نقل اﻷسلحة الثقيلة والتعزيزات من أرمينيا عبر أراضي منطقتي لاشين وكيلبادجار اﻷذربيجانيتين، المحتلتين من قبل القوات المسلحة اﻷرمينية بصفة غير مشروعة الى منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان.
    570. La seguridad del personal local sigue siendo objeto de gran prioridad. UN ٠٧٥- ويتواصل إيلاء أولوية عالية جداً ﻷمن وسلامة الموظفين المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد