ويكيبيديا

    "ويثير قلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • le preocupa
        
    • preocupa al
        
    • le inquieta
        
    • preocupación para
        
    • le preocupan los
        
    • está preocupada por
        
    • está preocupado por
        
    Al Comité le preocupa la falta de conformidad del sistema de inscripción de los nacimientos con el artículo 7 de la Convención, así como la falta de fiabilidad del sistema de inscripción de las defunciones. UN ١٣١١- ويثير قلق اللجنة عدم تماشي نظام تسجيل المواليد مع المادة ٧ من الاتفاقية، وكذلك عدم مصداقية نظام تسجيل الوفيات.
    En particular, al Comité le preocupa la falta de una definición clara de la edad mínima de responsabilidad penal, así como la aparente ausencia de procedimientos jurídicos especiales para los menores delincuentes. UN ويثير قلق اللجنة على وجه الخصوص عدم وجود تعريف واضح للحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية والانعدام الظاهر ﻹجراءات قانونية خاصة المجرمين اﻷحداث.
    Concretamente, al Comité le preocupa lo siguiente: UN ويثير قلق اللجنة بوجه خاص ما يلي:
    preocupa al Experto Independiente que en varios de ellos aparezcan como autores miembros de la Policía Nacional Civil. UN ويثير قلق الخبير المستقل أنه في البعض من هذه الحالات كان المرتكبون أفرادا في الشرطة المدنية الوطنية.
    Al Comité también le inquieta la existencia de un sistema de castas, especialmente en el Estado de Yap, y su incompatibilidad con las disposiciones del artículo 2. UN ويثير قلق اللجنة أيضا وجود نظام للطبقات، خاصة في ولاية ياب، وتناقضه مع أحكام المادة ٢.
    El desconocimiento de los procedimientos de registro y la falta de mecanismos y procedimientos adecuados a este respecto también son motivos de preocupación para el Comité. UN ويثير قلق اللجنة أيضا قلة الوعي بإجراءات التسجيل، وانعدام الإجراءات والآليات المناسبة لهذا العرض.
    116. Al Comité le preocupa la falta de conformidad del sistema de inscripción de los nacimientos con el artículo 7 de la Convención, así como la falta de fiabilidad del sistema de inscripción de las defunciones. UN ٦١١- ويثير قلق اللجنة عدم تماشي نظام تسجيل المواليد مع المادة ٧ من الاتفاقية، وكذلك عدم مصداقية نظام تسجيل الوفيات.
    En particular, al Comité le preocupa la falta de una definición clara de la edad mínima de responsabilidad penal, así como la aparente ausencia de procedimientos jurídicos especiales para los menores delincuentes. UN ويثير قلق اللجنة على وجه الخصوص عدم وجود تعريف واضح للحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية والانعدام الظاهر ﻹجراءات قانونية خاصة المجرمين اﻷحداث.
    Concretamente, al Comité le preocupa lo siguiente: UN ويثير قلق اللجنة بوجه خاص ما يلي:
    Al Comité le preocupa especialmente la situación de los miembros de religiones no reconocidas, entre ellos los bahaíes, que sufren una discriminación en diversas esferas, como la educación, el empleo, los viajes, la vivienda y el disfrute de actividades culturales. UN ويثير قلق اللجنة بوجه خاص وضع أتباع الأديان غير المعترف بها بما في ذلك البهائيون الذين يعانون من التمييز في جملة مجالات منها التعليم والعمالة والسفر والسكن والتمتع بالأنشطة الثقافية.
    Al Comité le preocupa que los Estados no siempre hayan adoptado las medidas adecuadas para supervisar la calidad y la eficacia de tales servicios y para garantizar el pleno respeto de las disposiciones de la Convención. UN ويثير قلق اللجنة عدم قيام الدول دائماً باعتماد وسيلة مناسبة لرصد نوعية وفعالية هذه الخدمات، ووسيلة لضمان مراعاة أحكام الاتفاقية مراعاة كاملة.
    Al Comité le preocupa en particular que el Estado Parte continúe careciendo de un enfoque amplio, coherente y sostenible respecto de las políticas y programas destinados a lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ويثير قلق اللجنة بشكل خاص أنّ الدولة الطرف ما برحت تفتقر إلى نهج شامل ومتسق ومستدام للسياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Al Comité le preocupa en particular que el Estado Parte continúe careciendo de un enfoque amplio, coherente y sostenible respecto de las políticas y programas destinados a lograr la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ويثير قلق اللجنة بشكل خاص أنّ الدولة الطرف ما برحت تفتقر إلى نهج شامل ومتسق ومستدام للسياسات والبرامج الهادفة إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Al Comité le preocupa también que los lugares de reasentamiento ofrecidos a las víctimas de los desalojos carezcan con frecuencia de la infraestructura básica y del acceso a servicios esenciales como el agua, el saneamiento y la atención básica de salud. UN ويثير قلق اللجنة كذلك أن مواقع إعادة التوطين المتاحة لضحايا الإخلاء القسري كثيراً ما تفتقر إلى الهياكل الأساسية اللازمة والخدمات الأساسية، كالمياه والمجاري والرعاية الصحية الأساسية.
    46. preocupa al Comité la elevada tasa de suicidio entre los jóvenes. El Comité también está preocupado por las insuficientes medidas adoptadas para resolver, en la esfera de la sanidad, problemas de los adolescentes como la salud genésica y los embarazos precoces. UN ٦٤- ويثير قلق اللجنة ارتفاع معدل الانتحار بين الشباب، كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة للتصدي لقضايا المراهقين الصحية مثل الصحة اﻹنجابية ووقوع حالات الحمل المبكر.
    34. preocupa al Comité la elevada tasa de suicidio entre los jóvenes. El Comité también está preocupado por las insuficientes medidas adoptadas para resolver, en la esfera de la sanidad, problemas de los adolescentes como la salud genésica y los embarazos precoces. UN 34- ويثير قلق اللجنة ارتفاع معدل الانتحار بين الشباب، كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة للتصدي لقضايا المراهقين الصحية مثل الصحة الإنجابية وحدوث حالات الحمل المبكر.
    34. preocupa al Comité la elevada tasa de suicidio entre los jóvenes. El Comité también está preocupado por las insuficientes medidas adoptadas para resolver, en la esfera de la sanidad, problemas de los adolescentes como la salud genésica y los embarazos precoces. UN 34- ويثير قلق اللجنة ارتفاع معدل الانتحار بين الشباب، كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة للتصدي لقضايا المراهقين الصحية مثل الصحة الإنجابية وحدوث حالات الحمل المبكر.
    Al Comité también le inquieta la existencia de un sistema de castas, especialmente en el Estado de Yap, y su incompatibilidad con las disposiciones del artículo 2. UN ويثير قلق اللجنة أيضا وجود نظام للطبقات، خاصة في ولاية ياب، وتناقضه مع أحكام المادة ٢.
    El desconocimiento de los procedimientos de registro y la falta de mecanismos y procedimientos adecuados a este respecto también son motivos de preocupación para el Comité. UN ويثير قلق اللجنة أيضا قلة الوعي بإجراءات التسجيل، وانعدام الإجراءات والآليات المناسبة لهذا العرض.
    Al ACNUR le preocupan los retrasos en la aprobación y el establecimiento definitivos de ubicaciones alternativas más seguras, y espera que la reubicación de los campamentos se inicie lo antes posible, en el segundo semestre de 1999, y se consolide en el año 2000. UN ويثير قلق المفوضية الإبطاء في الموافقة نهائيا على مواقع بديلة أأمن وتنميتها وتأمل أن تُنقل المخيمات في أقرب وقت ممكن خلال النصف الثاني من عام 1999 وتعزز أكثر خلال عام 2000.
    81. La Relatora Especial también está preocupada por la forma en que se describe en los libros de texto la diversidad racial, étnica, religiosa y lingüística de Uganda. UN 81- ويثير قلق المقررة الخاصة أيضاً وصف التنوع العرقي والإثني والديني واللغوي في الكتب المدرسية.
    El Comité está preocupado por la falta de garantías judiciales frente a las escuchas telefónicas durante la investigación de un delito antes del juicio. UN ٣٨٤ - ويثير قلق اللجنة غياب الضمانات القضائية فيما يتعلق بالتنصت على المكالمات الهاتفية خلال التحقيق في جريمة في فترة ما قبل المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد