ويكيبيديا

    "ويجب أن تشارك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben participar
        
    • debe participar
        
    • debería participar
        
    • debe incluir la participación de
        
    Las Potencias administradoras y los pueblos de los territorios deben participar más en un diálogo significativo con el Comité Especial. UN ويجب أن تشارك الدول القائمة بالإدارة وكذلك شعوب هذه الأقاليم بنشاط في الحوار مع اللجنة الخاصة بشأن القضايا المطروحة.
    Se hizo hincapié también en que los países en desarrollo tienen mucho en juego y deben participar en el proceso de toma de decisiones en la economía internacional. UN وتم التأكيد كذلك على أن للبلدان النامية مصلحة ويجب أن تشارك في صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Los países más pobres deben participar activamente en las decisiones que les afectan y en las que afectan al bienestar de sus ciudadanos. UN ويجب أن تشارك البلدان الفقيرة مشاركة فعالة في اتخاذ القرارات التي تمسها وتمس رفاه مواطنيها.
    Las mujeres indígenas deben participar plenamente en este proceso. UN ويجب أن تشارك نساء الشعوب الأصلية مشاركة كاملة في هذه العملية.
    debe participar cada vez más en el debate y en la determinación de las soluciones que deben darse a los nuevos retos que enfrenta la humanidad. UN ويجب أن تشارك أكثر فأكثر في المناقشات وفي تحديد الحلول للتحديات الجديدة التي تواجه البشرية.
    Además, el Departamento debería participar en las primeras etapas de planificación de esas misiones. UN ويجب أن تشارك اﻹدارة بالمزيد من الجهد في المراحل اﻷولى للتخطيط لهذه البعثات.
    Las mujeres indígenas deben participar plenamente en este proceso. UN ويجب أن تشارك نساء الشعوب الأصلية مشاركة كاملة في هذه العملية.
    Por tanto, para resolverlo debemos encararlo con mucha seriedad ya que no admite ninguna demora, y todos los Estados Miembros deben participar en su solución. UN ولكي نجد حلا لهذه الظاهرة، يجب أن نتصدى لها على نحو جاد، لأنها لا تحتمل التأجيل، ويجب أن تشارك في ذلك كل الدول الأعضاء.
    Los países en desarrollo deben participar totalmente en la adopción de políticas económicas internacionales en igualdad de condiciones. UN ويجب أن تشارك البلدان النامية تماماً في تقرير السياسة الاقتصادية الدولية على قدم المساواة.
    El informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe orientarse hacia la acción, y todas las delegaciones deben participar en su preparación. UN ويجب أن يكون لتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام طابع عملي، ويجب أن تشارك جميع الوفود في عمل اللجنة.
    Las organizaciones comunitarias, empresariales y de trabajadores, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de autoayuda deben participar activamente. UN ويجب أن تشارك على نحو نشط منظمات المجتمعات المحلية، ومنظمات قطاع اﻷعمال، ومنظمات العمال، والمنظمات غير الحكومية، والفئات التي تعتمد على المساعدة الذاتية.
    Las organizaciones comunitarias, empresariales y de trabajadores, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de autoayuda deben participar activamente. UN ويجب أن تشارك على نحو نشط منظمات المجتمعات المحلية، ومنظمات قطاع اﻷعمال، ومنظمات العمال، والمنظمات غير الحكومية، والفئات التي تعتمد على المساعدة الذاتية.
    Las organizaciones comunitarias, empresariales y de trabajadores, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de autoayuda deben participar activamente. UN ويجب أن تشارك على نحو نشط منظمات المجتمعات المحلية، ومنظمات قطاع اﻷعمال، ومنظمات العمال، والمنظمات غير الحكومية، والفئات التي تعتمد على المساعدة الذاتية.
    Los pueblos indígenas, representados por sus entidades políticas tradicionales o contemporáneas, deben participar como miembros con derecho de voto o en calidad de observadores si no son miembros del foro. UN ويجب أن تشارك الشعوب اﻷصلية، ممثلة بهيئاتها السياسية التقليدية أو المعاصرة، إما كأعضاء لهم الحق في التصويت أو كمراقبين عندما لا يكون ممثلوها أعضاء.
    Los gobiernos deben consultar plenamente a la mujer en la formulación de políticas socioeconómicas, y éstas deben participar en un diálogo verdadero sobre las estrategias de desarrollo y en su aplicación. UN ويجب على الحكومات أن تفتح باب التشاور كاملا أمام المرأة في رسم السياسات الاجتماعية الاقتصادية، ويجب أن تشارك المرأة في حوار حقيقي حول استراتيجيات التنمية وحول تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    Todas las partes deben participar; las conversaciones en las que el Gobierno o el LURD no participen no han de producir resultados. UN ويجب أن تشارك جميع الأطراف؛ ولن تتوصل المحادثات التي لا تشارك فيها الحكومة وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية إلى نتائج.
    Es preciso que se reconozca mejor la función fundamental de las mujeres en la producción agrícola, las que deben participar en la elaboración de medidas para aumentar la productividad y la sostenibilidad. UN ويجب الاعتراف بشكل أفضل بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به المرأة في الإنتاج الزراعي، ويجب أن تشارك المرأة في وضع تدابير لتعزيز الإنتاجية والاستدامة.
    Los países desarrollados deben participar activamente en las negociaciones y tomar la delantera en lo que respecta a salvar las deficiencias, lo que significa cumplir sus obligaciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto y facilitar el proceso de adaptación de los países en desarrollo. UN ويجب أن تشارك الدول المتقدمة مشاركة نشطة في المفاوضات وأن تتسلم زمام القيادة في معالجة الفجوات في التنفيذ، عن طريق الامتثال لالتزامات بروتوكول كيوتو وتيسير تكيف البلدان النامية.
    :: Las expertas en igualdad de género y defensoras de ella a nivel de base poseen conocimientos prácticos considerables y deben participar en las consultas sobre la ayuda, incluso en foros como el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN :: تتمتع المرأة العاملة في مجال الدعوة والممارسة على مستوى القواعد الشعبية بقدر كبير من المعرفة ويجب أن تشارك في المشاورات بشأن التعاون الإنمائي، بما في ذلك المنتديات، مثل منتدى التعاون الإنمائي.
    La mujer debe participar en la adopción de decisiones. UN 61 - ويجب أن تشارك المرأة في عملية اتخاذ القرارات.
    debería participar de manera constructiva y poner fin a su aislamiento. UN ويجب أن تشارك مشاركة بناءة وتنهي عزلتها.
    20. La concepción, la puesta en práctica y el seguimiento de esta estrategia debe incluir la participación de todos los interesados, en particular las organizaciones de la sociedad civil, fomentando, cuando procede, las coaliciones de múltiples interesados. UN 20- ويجب أن تشارك في تصميم وتنفيذ ومتابعة هذه الاستراتيجية كافة الجهات صاحبة المصلحة، ولا سيما هيئات المجتمع المدني، ويُفضل، عند الاقتضاء، إقامة تحالفات " جهات فاعلة متعددة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد