ويكيبيديا

    "ويجب أن تشمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deben incluir
        
    • debe incluir
        
    • deberían incluir
        
    • debe abarcar
        
    • deberá incluir
        
    • deberán incluir
        
    • deben abarcar
        
    • debería incluir
        
    • debían incluir
        
    • incluirán
        
    • deberán abarcar
        
    • debe comprender
        
    • deben abordar la
        
    • deberán precisar
        
    • deben incorporar
        
    Estas disposiciones deben incluir también el emplazamiento de guardias que puedan comunicarse por radio con el supervisor de la voladura. UN ويجب أن تشمل تلك الترتيبات وجود حرس في الموقع مجهزين بمعدات للاتصال اللاسلكي بالمشرف على عملية التدمير.
    Los esfuerzos por cumplir los compromisos derivados de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente deben incluir el fomento del comercio internacional como factor importante del desarrollo sostenible. UN ويجب أن تشمل الجهود الرامية إلى تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف حفز التجارة الدولية بوصفها عاملا هاما بالنسبة إلى التنمية المستدامة.
    Este procedimiento de evaluación debe incluir entre sus componentes un examen de la competencia profesional, por diversas razones. UN ويجب أن تشمل عملية التقييم هذه عنصراً يتمثل في امتحان للكفاءة المهنية وذلك لعدة أسباب.
    Las medidas que adoptase el Estado del pabellón con respecto a los buques con derecho a enarbolar su pabellón deberían incluir una combinación eficaz de las siguientes: UN ويجب أن تشمل التدابير التي تتخذها دولة العلم بصدد السفن ذات الحق في رفع علمها مزيجا فعالا مما يلي:
    Nuestra estrategia debe abarcar dimensiones humanitarias, políticas, de seguridad y de desarrollo. UN ويجب أن تشمل استراتيجيتنا البعد الأمني والبعد الإنساني والإنمائي والسياسي.
    Abogamos por una convención internacional sobre desarme nuclear, la que deberá incluir, necesariamente, medidas para la protección del medio ambiente. UN ونحن ندعو إلى إنشاء اتفاقية دولية بشأن نزع السلاح النووي، ويجب أن تشمل بالضرورة تدابير للحماية البيئية.
    Esas nuevas formas de colaboración deberán incluir medidas encaminadas a proteger los derechos de propiedad intelectual, por una parte, y a brindar a los países en desarrollo la posibilidad de tener acceso a dichas tecnologías, por otra. UN ويجب أن تشمل أشكال الشراكة الجديدة هذه تدابير لحماية حقوق الملكية الفكرية، من جهة، وإتاحة الفرص أمام البلدان النامية للحصول على هذه التكنولوجيات، من جهة أخرى.
    Las estrategias de crecimiento económico deben incluir políticas sociales y de redistribución que atiendan las necesidades de los pobres. UN ويجب أن تشمل استراتيجيات النمو سياسات اجتماعية وسياسات لإعادة التوزيع تستجيب لاحتياجات الفقراء.
    Esas normas y procedimientos básicos deben incluir los elementos fundamentales de los procedimientos de derecho penal de la Corte. UN ويجب أن تشمل تلك القواعد والمبادئ اﻷساسية العناصر الرئيسية لﻹجراءات الجنائية للمحكمة.
    Esos recursos deben incluir mecanismos de procedimiento para recurrir contra las decisiones que constituyan violaciones o puedan conducir a violaciones, y mecanismos para obtener una reparación material cuando se hayan cometido violaciones. UN ويجب أن تشمل سبل الانتصاف هذه آليات إجرائية للطعن في القرارات، التي قد تشكل انتهاكات أو قد تؤدي إلى حدوث انتهاكات، ولتقرير تعويضات مادية عند حدوث انتهاكات.
    Todos los aspectos de la programación de actividades relativas a las minas deben incluir consideraciones de género. UN ويجب أن تشمل جميع جوانب البرمجة للأعمال المتعلقة بالألغام الاعتبارات المتعلقة بالجنسين.
    Los elementos fundamentales de este paquete deben incluir la desmilitarización de Abjasia y Osetia Meridional, respaldada por un compromiso activo de las Naciones Unidas, la OSCE, la Unión Europea y otras organizaciones internacionales. UN ويجب أن تشمل العناصر الأساسية لهذه الصفقة نزع السلاح في أبخازيا وجنوب أوسيتيا، مدعومة بالمشاركة النشطة للأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمات دولية أخرى.
    La estrategia de las Naciones Unidas debe incluir la difusión de información pertinente a distintas partes del mundo. UN ويجب أن تشمل استراتيجية المنظمة نشر المعلومات ذات الصلة في مختلف أرجاء العالم.
    debe incluir consideraciones relacionadas con los acontecimientos más generales en Kosovo, con la región en general y con la labor de la comunidad internacional. UN ويجب أن تشمل هذه العملية الاعتبارات المتصلة بتطورات أكثرعموما في كوسوفو وبالمنطقة بحد ذاتها وبعمل المجتمع الدولي.
    Un resultado positivo debe incluir una estrategia de adaptación con una financiación estable específicamente para los países más vulnerables, en particular en África. UN ويجب أن تشمل هذه النتيجة الناجحة استراتيجية تحظى بتمويل ثابت يقدم تحديدا إلى البلدان الأكثر ضعفا، وخاصة في أفريقيا.
    Los programas de capacitación en derechos humanos deberían incluir las cuestiones de derechos humanos relacionadas con los maestros y con la vida familiar de los alumnos. UN ويجب أن تشمل برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان قضايا حقوق الإنسان ذات الصلة بالمدرسين والحياة العائلية.
    La gama de posibles respuestas debe abarcar consecuencias que proporcionen incentivos y desincentivos capaces de asegurar el cumplimiento. UN ويجب أن تشمل مجموعة الردود الممكنة عواقب تتيح حوافز ومثبطات تكفي لتأمين الامتثال.
    Este proceso deberá incluir sobre todo la redacción y adopción de una nueva Constitución y la celebración, en cuanto se reúnan las condiciones, de elecciones libres y democráticas. UN ويجب أن تشمل تلك العملية وضع دستور جديد واعتماده، وإجراء انتخابات حرة ديمقراطية في أسرع وقت تسمح به الحالة.
    Los programas de ajuste estructural, cuando se convenga en establecerlos, deberán incluir objetivos de desarrollo social, particularmente dirigidos a erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y favorecer la integración social. UN ويجب أن تشمل برامج التكيف الهيكلي، متى تم إقرارها، أهداف التنمية الاجتماعية التي تعني بوجه خاص بالقضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والانتاجية وتشجيع الاندماج الاجتماعي.
    Las medidas eficientes deben abarcar la prevención del delito junto con la promoción y protección de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. UN ويجب أن تشمل الإجراءات المتسمة بالكفاءة منع الجريمة إلى جانب تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتنمية المستدامة.
    Todo órgano de revisión debería incluir a destacados directores de personal del sector privado, especialmente de las grandes empresas internacionales que desempeñan sus actividades en todo el mundo, y a representantes de las administraciones nacionales. UN ويجب أن تشمل أية هيئة استعراض مدراء شؤون موظفين بارزين من القطاع الخاص، وبخاصة من الشركات الدولية الكبرى التي لها عمليات في جميع أنحاء العالم، ومن قطاع الخدمات الوطنية المدنية.
    La atención y el cuidado adecuados debían incluir un examen periódico de la situación de los niños colocados en hogares de guarda o que necesitaban ese cuidado. UN ويجب أن تشمل الرعاية الكافية الاستعراض الدوري لحالة اﻷطفال في دور الرعاية أو من هم في حاجة لمثل هذه الرعاية.
    Esas medidas incluirán normas relativas a la devolución de bienes asegurados, que quedarán a disposición de quien tenga derecho a ellos. UN ويجب أن تشمل هذه التدابير معايير بشأن إرجاع الممتلكات المضمونة، التي تظل تحت تصرف الشخص الذي لـه حق فيها.
    Animar a los países a efectuar evaluaciones del sector de los recursos hídricos, las que deberán abarcar la necesidad de formar capacidades además de los aspectos técnicos, sociales y económicos tradicionales; y UN تشجيع البلدان على إجراء عمليات تقييم لقطاع المياه؛ ويجب أن تشمل هذه العمليات الحاجة إلى بناء القدرات باﻹضافة إلى الجوانب التقنية والاقتصادية والاجتماعية التقليدية؛
    Todo procedimiento judicial ante los órganos judiciales militares debe comprender, en particular, las garantías siguientes: UN ويجب أن تشمل كل إجراءات قضائية في المحاكم العسكرية الضمانات التالية:
    Las negociaciones sobre el proyecto de Tratado de Prohibición de la Producción de Material Fisible, independientemente de su fecha de inicio, deben abordar la cuestión de las existencias acumuladas de armamentos y de un mecanismo de verificación eficaz. UN ويجب أن تشمل المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية، متى بدأت، المخزون الحالي ووضع آلية تحقق فعالة.
    Estos datos deberán precisar también el seguimiento dado a las alegaciones de tortura y malos tratos, incluyendo los resultados de las investigaciones llevadas a cabo, y las eventuales condenas judiciales y sanciones penales o disciplinarias impuestas. UN ويجب أن تشمل هذه البيانات أيضا متابعة الادعاءات المقدمة بشأن التعذيب والإيذاء، بما في ذلك نتائج التحقيقات وأي أحكام قضائية بالإدانة أو أي عقوبات جنائية أو تأديبية صادرة.
    Esos servicios deben incorporar un enfoque basado en el derecho a disminuir la fertilidad, reducir el crecimiento de la población y empoderar a la mujer. UN ويجب أن تشمل تلك الخدمات نهجا قائما على الحقوق لخفض درجة الخصوبة، وإبطاء النمو السكاني وتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد