Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
El Estado debe tener la voluntad política de actuar. | UN | ويجب أن يكون لدى الدولة اﻹرادة السياسية اللازمة للعمل. |
Los países deben tener la flexibilidad necesaria para aplicar medidas anticíclicas y dar respuestas a la crisis que sean específicas y estén adaptadas a las circunstancias. | UN | 17 - ويجب أن يكون لدى البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات للتصدّي للأزمة تكون محدّدة الهدف ومصمّمة وفقا لظروف كل منها. |
Cada organización debe contar con recursos suficientes para desarrollar su propio proyecto interno; realizar los cambios necesarios a los sistemas, procedimientos y disposiciones financieras; y proporcionar la capacitación necesaria al personal. | UN | ويجب أن يكون لدى كل منظمة موارد كافية لتسيير مشروعها الداخلي؛ وتنفيذ أية تغييرات لازمة في نظمها وإجراءاتها ونظامها الأساسي المالي؛ وتزويد الموظفين بالتدريب اللازم. |
Todos los miembros del Comité deberán tener experiencia a nivel superior, reciente y pertinente, en materia de finanzas, auditoría u otro tipo de experiencia relacionada con la supervisión. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع أعضاء اللجنة خبرة حديثة وملائمة في مناصب عليا في المجال المالي و/أو مجال المراجعة أو مجالات أخرى تتصل بالرقابة. |
Otros representantes que deseen firmar tratados deberán poseer plenos poderes apropiados, emitidos y firmados por una de esas autoridades, que autoricen expresamente la firma de tratados concretos por un representante nombrado a tal efecto. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات. |
Todos los bancos multilaterales de desarrollo pertinentes deben contar con un capital considerable para financiar actividades ordinarias de desarrollo en situaciones normales y proporcionar liquidez en época de crisis. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع مصارف التنمية المتعددة الأطراف رؤوس أموال كبيرة لتمويل الأنشطة المالية المعتادة في الظروف العادية، مع توفير السيولة في أوقات الأزمات. |
Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
Los demás representantes que deseen firmar el Convenio deberán hallarse en posesión de los plenos poderes pertinentes otorgados por una de esas autoridades. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على الاتفاقية صك تفويض كامل مناسب صادر عن إحدى تلك السلطات. |
La misión de las Naciones Unidas debe tener capacidad suficiente para vigilar la situación de los derechos humanos e informar sobre su evolución. | UN | ويجب أن يكون لدى بعثة الأمم المتحدة قدرة كافية لرصد حالة حقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها. |
La persona que realiza el acto en nombre del Estado debe tener la capacidad y la autoridad necesarias. | UN | ويجب أن يكون لدى الشخص الذي يقوم بالفعل باسم الدولة الصلاحية والسلطة الكافيتين. |
Los países deben tener la flexibilidad necesaria para aplicar medidas anticíclicas y dar respuestas a la crisis que sean específicas y estén adaptadas. | UN | 17 - ويجب أن يكون لدى البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات للتصدي للأزمة تكون محددة الهدف ومصممة وفقا لظروف كل منها. |
Los países deben tener la flexibilidad necesaria para aplicar medidas anticíclicas y dar respuestas a la crisis que sean específicas y estén adaptadas a las circunstancias. | UN | 17 - ويجب أن يكون لدى البلدان المرونة اللازمة لتنفيذ التدابير المعاكسة للدورة الاقتصادية ولاتخاذ إجراءات للتصدي للأزمة تكون محددة الهدف ومصممة وفقا لظروف كل منها. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe contar con los instrumentos y la autoridad necesarios para detectar las actividades nucleares clandestinas a fin de tratar debidamente los casos de incumplimiento. | UN | ويجب أن يكون لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأدوات والسلطة التي تحتاجها لرصد الأنشطة النووية السرية ومعالجة حالات عدم الامتثال على نحو سليم. |
Los miembros del equipo deberán tener una gran variedad de competencias y experiencia complementarias y ser capaces de colaborar eficazmente con los oficiales de los departamentos encargados de las fuerzas militares, de policía y de defensa. | UN | ويجب أن يكون لدى أعضاء الفريق مجموعة من المهارات والخبرات التكميلية، وأن يكونوا قادرين على التعامل بفعالية مع الإدارات العسكرية وإدارات الشرطة والدفاع. |
Otros representantes que deseen firmar tratados deberán poseer plenos poderes apropiados, emitidos y firmados por una de esas autoridades, que autoricen expresamente la firma de tratados concretos por un representante nombrado a tal efecto. | UN | ويجب أن يكون لدى الممثلين الآخرين الراغبين في التوقيع على معاهدة التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن لتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات. |
Las ONG deben contar con un historial acreditado de trabajo a nivel local. | UN | ويجب أن يكون لدى المنظمات غير الحكومية سجل مثبت من العمل على الصعيد الشعبي. |