debe prestarse especial atención a este problema y deben redactarse textos para protegerlos. | UN | ويجب إيلاء هذه المشكلة عناية خاصة ووضع قوانين تحمي هؤلاء الأطفال. |
debe prestarse gran atención a promover la transparencia en el caso de posibles ejecuciones ilegales. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الشفافية فيما يتعلق بحالات القتل غير الشرعية الممكنة. |
debe prestarse especial atención a las necesidades de las mujeres con hijos pequeños. | UN | ويجب إيلاء العناية الخاصة إلى احتياجات النساء اللواتي لديهن أطفال صغار. |
Frente a los retos del futuro, se debe prestar especial atención a los problemas de la juventud, a sus necesidades y aspiraciones. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لمشاكلهم واحتياجاتهم وتطلعاتهم في مواجهة تحديات المستقبل. |
hay que prestar atención especial a los países que, a pesar de encontrarse en una situación financiera externa desfavorable, han seguido cumpliendo sus obligaciones de forma puntual. | UN | ويجب إيلاء اعتبار خاص للبلدان التي استمرت في الوفاء بالتزاماتها في موعدها وذلك رغم الحالة المالية الخارجية السيئة. |
debe prestarse la debida consideración a esta cuestión para que no incida de manera negativa en la ejecución eficaz de las medidas de desarme. | UN | ويجب إيلاء الاهتمام اللازم لهذه المسألة لكي لا تؤثر سلبا على تنفيذ تدابير نزع السلاح تنفيذا فعﱠالا. |
debe prestarse gran atención a las diferentes zonas. | UN | ويجب إيلاء الاعتبار الكامل لمختلف المناطق. |
También debe prestarse atención a los problemas de las mujeres en las zonas rurales. | UN | ويجب إيلاء الاهتمام أيضا لمشكلة المرأة الريفية. |
A ese respecto, debe prestarse la debida atención a la necesidad primordial de abastecer de agua para fines de saneamiento. | UN | ويجب إيلاء الاعتبار الواجب في هذا الصدد ﻷولوية لزوم إمدادات المياه ﻷغراض اﻹصحاح. |
debe prestarse gran atención a la acción preventiva. | UN | ويجب إيلاء اهتمام أكبر للاجراءات الوقائية. |
debe prestarse especial atención a la organización de las estructuras institucionales futuras de Sarajevo. | UN | ويجب إيلاء أهمية خاصة لتنفيذ الهياكل التنظيمية المستقبلية في سراييفو. |
se debe prestar una atención especial a la constante discriminación contra la mujer en todas las sociedades respecto de su acceso a la educación y a un empleo remunerado. | UN | ويجب إيلاء انتباه خاص للتمييز الجاري في كل المجتمعات ضد المرأة فيما يتعلق بحصولها على التعليم والعمالة المربحة. |
se debe prestar especial atención a las tecnologías que sean intrínsecamente seguras. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص للتكنولوجيات التي تسمح بسلامة كامنة. |
se debe prestar atención a la reforma agraria, la tecnología agrícola, el acceso a los mercados y la política comercial. | UN | ويجب إيلاء الاهتمام إلى استصلاح الأراضي والتكنولوجيا الزراعية والنفاذ إلى الأسواق والسياسات التجارية. |
hay que prestar una mayor atención a la proscripción de la producción y comercio de estas armas destructivas. | UN | ويجب إيلاء اهتمام أكبر لحظر إنتاج هذه اﻷسلحة المدمرة والاتجار بها. |
se debe dar prioridad a los representantes de los gobiernos al reservar dichas salas. | UN | ويجب إيلاء الأولوية في حجز تلك القاعات لممثّلي الحكومات. |
debe darse prioridad a la creación de condiciones favorables a la inversión en las zonas rurales para crear empleo y así acelerar el restablecimiento de medios de vida sociales y económicos. | UN | ويجب إيلاء الأولوية إلى إيجاد الظروف المواتية في المناطق الريفية للاستثمارات من أجل إيجاد فرص العمل ومن ثم التعجيل بعودة أسباب المعيشة من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية. |
se debería prestar particular atención al mejoramiento del acceso a la atención de la salud por las mujeres y los niños indígenas. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لتحسين إمكانية حصول نساء وأطفال الشعوب الأصلية على الرعاية الصحية. |
19. es necesario prestar especial atención a los países menos adelantados. | UN | ٩١ - ويجب إيلاء اهتمام ﻷقل البلدان نموا. |
se debe tener especial cuidado de no comprometer la seguridad alimentaria al producir biocombustibles. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص للحفاظ على الأمن الغذائي عند إنتاج الوقود الأحيائي. |
es preciso prestar mayor atención a esta esfera de la cooperación que, debería recibir mucho más apoyo financiero y técnico del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجب إيلاء اهتمام متزايد لهذا المجال من مجالات التعاون الذي ينبغي أن يستفيد من دعم مالي وتقني متزايد من قبل اﻷمم المتحدة. |
debe tenerse en cuenta la discriminación, tanto directa como indirecta. | UN | ويجب إيلاء الاعتبار إلى التمييز المباشر والتمييز غير المباشر. |