ويكيبيديا

    "ويجب بذل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debe hacerse
        
    • hay que hacer
        
    • se deben realizar
        
    • se debe hacer
        
    • deben realizarse
        
    • es preciso hacer
        
    • deben hacerse
        
    • es necesario hacer
        
    • es preciso realizar
        
    • deben adoptarse
        
    • es necesario adoptar
        
    • es necesario realizar
        
    • se debe realizar
        
    • deberán realizarse
        
    • se deberá hacer
        
    debe hacerse lo posible por hacer extensiva la Iniciativa a otros países muy endeudado. UN ويجب بذل الجهود لتوسيع تطبيق هذه المبادرة على بلدان أخرى مثقلة بالديون.
    Los terroristas conocidos deben ser detenidos y llevados ante la justicia, y debe hacerse todo lo posible por prevenir nuevos ataques. UN ويجب إلقاء القبض على الإرهابيين المعروفين وتقديمهم إلى العدالة، ويجب بذل المزيد من الجهد لمنع شن هجمات جديدة.
    A consecuencia de esos ataques, un número importante de integrantes de la UNPROFOR ha muerto o ha resultado herido y hay que hacer todo lo posible para proteger a los miembros de la misión. UN وقد قتلت هذه النيران أو أصابت عددا كبيرا من أفراد القوة ويجب بذل كل جهد ممكن لحماية أفراد البعثة.
    se deben realizar todos los intentos posibles por señalar esos objetivos siniestros. UN ويجب بذل كل جهد لوضع تلك الأهداف الشرِّيرة موضع التركيز.
    se debe hacer todo lo posible por fortalecer el Tratado sobre la no proliferación (TNP), siendo la adhesión a este instrumento un criterio bien establecido en el contexto internacional. UN ويجب بذل جميع الجهود لتعزيز معاهدة عدم الانتشار، التي أصبح الانضمام اليها يشكل معيارا راسخا من معايير السلوك الدولي.
    deben realizarse serios esfuerzos para eliminar las armas de destrucción en masa y fortalecer los diversos regímenes de limitación de los armamentos y de no proliferación. UN ويجب بذل جهود جادة للقضاء على أسلحة الدمار الشامل ولتعزيز النظم المختلفة لتحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    es preciso hacer más esfuerzos para levantar el bloqueo impuesto contra Gaza. UN ويجب بذل المزيد من الجهود لرفع الحصار المفروض على غزة.
    debe hacerse todo lo posible para la convocatoria de esta conferencia sin más dilación. UN ويجب بذل كل الجهود الممكنة لعقد هذا المؤتمر دون مزيد من التأخير.
    debe hacerse todo lo posible por simplificar la gestión a fin de conseguir que los sectores económico y social reciban las asignaciones presupuestarias máximas. UN ويجب بذل كل جهد لتنظيم اﻹدارة لضمان تقديم أقصى حد من المخصصات المالية للقطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    La colocación inicial es decisiva y debe hacerse todo lo posible para que las calificaciones del personal encajen mejor con sus puestos. UN فالتوظيف الأولي هو عملية حاسمة ويجب بذل جهود كبيرة لتحسين تواؤم مهارات الأشخاص مع وظائفهم.
    hay que hacer todo lo posible por lograr este objetivo, aplicando con ello plenamente el anexo 7 del Acuerdo de Dayton. UN ويجب بذل قصارى الجهود لبلوغ هذا الهدف، ومن ثم تنفيذ المرفق ٧ لاتفاق دايتون بالكامل.
    hay que hacer todo lo posible por que los niños no sean privados de su derecho a disfrutar de la naturaleza porque el medio ambiente se haya empobrecido o dañado. UN ويجب بذل كل جهد ممكن لضمان عدم حرمان الأطفال من حقهم في التمتع بنعم الطبيعة بسبب الأضرار البيئية.
    se deben realizar inmediatamente esfuerzos por aliviar las penalidades económicas con las que se abruma a los palestinos. UN ويجب بذل جهود فورية للتخفيف مـن المشاق الاقتصادية التي يعاني منها الفلسطينيون.
    se debe hacer un esfuerzo concertado y mundial, para aunar los 7.000 millones de dólares que aún faltan. UN ويجب بذل جهود عالمية متضافرة لتوفير النقص البالغ سبعة بلايين دولار.
    deben realizarse todos los esfuerzos posibles para invertir esta tendencia. UN ويجب بذل كل الجهود لعكس اتجاه ذلك التيار.
    es preciso hacer mayores esfuerzos para obtener que las investigaciones mencionadas sean utilizadas por los organismos gubernamentales con fines de elaboración de políticas y planificación. UN ويجب بذل مزيد من الجهود لكفالة استخدام تلك البحوث لأغراض قيام الوكالات الحكومية بصنع السياسة والتخطيط.
    deben hacerse todos los esfuerzos posibles por mantener este impulso. UN ويجب بذل كل الجهود للحفاظ علــى هــذا الزخم.
    es necesario hacer todo lo posible para poner fin a esta situación. UN ويجب بذل قصارى الجهد لوضع حد لهذه الحالة.
    es preciso realizar mayores esfuerzos para reducir las violaciones de la integridad física o moral de la mujer. UN ويجب بذل مزيد من الجهود بغية الحد من الاعتداءات على السلامة الجسدية أو المعنوية للمرأة.
    deben adoptarse medidas enérgicas para poner fin a la violencia y alentar a ambos bandos a que sigan trabajando en pos de un arreglo negociado. UN ويجب بذل جهود قوية لوقف العنف وتشجيع الجانبين على مواصلة العمل على تحقيق تسوية بالتفاوض.
    es necesario adoptar medidas urgentes para preservar y proteger el cementerio de Mamilla, un sitio importante del patrimonio palestino, árabe y musulmán. UN ويجب بذل جهود عاجلة لصون مقبرة مأمن الله وحمايتها، بوصفها موقع ذا أهمية في التراث الفلسطيني والعربي والإسلامي.
    es necesario realizar esfuerzos más concertados en todas las regiones del mundo a fin de mejorar esa situación. UN ويجب بذل المزيد من الجهود المتضافرة في كل منطقة من مناطق العالم لتحسين هذا الوضع.
    se debe realizar un esfuerzo decisivo para poner fin a la crisis e iniciar el crecimiento. UN ويجب بذل جهد حاسم ﻹنهاء اﻷزمة وتحقيق النمو.
    deberán realizarse esfuerzos especiales para apoyar a las niñas que han formado parte de las fuerzas militares, como combatientes o en cualquier otro carácter, y facilitar su reintegración. UN ويجب بذل جهود خاصة لتقديم الدعم إلى الفتيات اللاتي شاركن في صفوف الجيش، سواء بوصفهن محاربات أو بأي صفة أخرى، وتيسير إعادة اندماجهن.
    se deberá hacer todo lo que esté al alcance para hacer participar a expertos de la región de que se trate en los equipos de autores de los capítulos que versan sobre regiones específicas, aunque los expertos de países fuera de la región deberán participar cuando puedan aportar una contribución importante a la evaluación. UN ويجب بذل كل جهد من أجل إشراك الخبراء من المنطقة ذات الصلة في أفرقة المؤلفين المعنية بالفصول التي تعالج مناطق محددة، كما يجب إشراك الخبراء من البلدان التي تقع خارج الإقليم المعني عندما يكون بمقدورهم تقديم مساعدة مهمة في التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد