ويكيبيديا

    "ويجب عدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no debe
        
    • no deben
        
    • no se debe
        
    • no hay que
        
    • no debemos
        
    • no debería
        
    • no se deben
        
    • no deberán
        
    • no debía
        
    no debe permitirse que los intereses nacionales creados prevalezcan sobre el imperativo mundial de hallar una solución equitativa a la crisis climática. UN ويجب عدم السماح للمصالح الوطنية الخاصة بأن تحتل مرتبة أعلى من الضرورة العالمية للتوصل إلى حل منصف لأزمة المناخ.
    El terrorismo es un acto criminal injustificable, que no debe asociarse con ninguna religión, nacionalidad o grupo cultural o étnico. UN فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    Los derechos humanos básicos no deben sacrificarse en nombre de la seguridad. UN ويجب عدم التضحية بحقوق الإنسان الأساسية باسم الحفاظ على الأمن.
    no deben transportarse o almacenarse alimentos ni bebidas en el mismo compartimiento. UN ويجب عدم نقل الأغذية والمشروبات أو تخزينها في نفس المكان.
    no se debe asociar el terrorismo con ningún Estado, nacionalidad o religión particular. UN ويجب عدم ربط الإرهاب بأي دولة أو جنسية أو ديانة معينة.
    no hay que permitir que los enemigos de la paz descarrilen este proceso. UN ويجب عدم السماح لأعداء السلام بإخراج عملية السلام عن مسارها الصحيح.
    El extranjero no debe ser internado durante más tiempo del estrictamente necesario. UN ويجب عدم احتجاز الأجنبي لفترة أطول مما تقتضيه الضرورة المطلقة.
    La independencia de los titulares de los mandatos no debe cuestionarse simplemente por un desacuerdo con sus resultados. UN ويجب عدم التشكيك في استقلالية المكلفين بولايات لمجرد عدم الاتفاق مع النتائج التي توصلوا إليها.
    La cooperación no debe buscarse sobre la base de rivalidad entre instituciones, sino como estímulo para aunar esfuerzos que faciliten la consecución de un objetivo compartido. UN ويجب عدم التماس التعاون على أساس التنافس بين مؤسسات وإنما كحافز يشجع تجميع الجهود لتيسير تحقيق غرض مشترك.
    no debe hacerse nada que pueda desalentar el proceso de paz, que sigue siendo vulnerable. UN ويجب عدم إتيان أي شيء من شأنه أن يثبط عملية السلم، التي لا تزال هشة.
    La censura no debe limitar la realización de estos derechos. UN ويجب عدم تقييد إنفاذ هذه الحقوق عن طريق المراقبة.
    no debe abandonarse la meta de un desarrollo sostenible. UN ويجب عدم التخلي عن هدف التنمية المستدامة.
    La violencia por razones de género y la discriminación contra la mujer no deben seguir siendo toleradas en silencio ni deben seguir impunes. UN ويجب عدم التسامح في صمت مع العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس أو تركهما بلا عقاب.
    Los flujos mundiales de capital e inversión no deben restringirse a un grupo reducido de países y regiones. UN ويجب عدم اقتصار تدفقات رأس المال العالمية على حفنة من البلدان والمناطق.
    Esas consideraciones no deben servir de pretexto para no seguir avanzando en el desarme nuclear. UN ويجب عدم اتخاذ ذلك ذريعة لتجنب إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    no deben tomarse medidas apresuradas que resulten nocivas para el funcionamiento de la DCI y de la Organización en su conjunto. UN ويجب عدم التسرع في اتخاذ أي إجراء يمكن أن يلحق الضرر بتشغيل الوحدة ذاتها وبتشغيل المنظمة ككل على حد سواء.
    no se debe considerar responsable a Israel. UN ويجب عدم إلقاء المسؤولية على إسرائيل.
    no hay que disminuir la importancia de las drogas ni la del daño que pueden causar. UN ويجب عدم التقليل من شأن المخدرات وما تسببه من ضرر.
    Esta Organización es depositaria de una gran esperanza que no debemos defraudar. UN وهذه المنظمة هي مستودع آمال كبار نتشاطرها ويجب عدم إحباطها.
    La prohibición debería ser completa y no debería llevarse a cabo ensayo alguno bajo ningún pretexto, motivo o justificación. UN وينبغي ان يكون الحظر شاملا ويجب عدم إجراء أي تجارب في ظل أي حجة وﻷي سبب او مبرر.
    no se deben hacer preguntas personales sobre el matrimonio o los planes de la familia ya que constituyen un prejuicio contra las mujeres; UN ويجب عدم توجيه أسئلة تتعلق بالزواج أو بالخطط المتعلقة بالأسرة، حيث أنها تشكل تحيزا ضد المرأة؛
    no deberán soportar el peso de otras baterías o de materiales embalados/envasados con las baterías. UN ويجب عدم تحميل أطراف التوصيل ثقل بطاريات أو مواد أخرى معبأة مع البطاريات.
    no debía permitirse que la competitividad, la eficiencia y el racionalismo económico se convirtieran en los criterios principales o exclusivos para evaluar las políticas gubernamentales e intergubernamentales. UN ويجب عدم السماح بأن تصبح القدرة التنافسية والكفاءة والمعقولية الاقتصادية هي المعايير اﻷساسية أو الوحيدة التي تُقاس عليها السياسات الحكومية أو المشتركة بين الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد