el Gobierno de Belgrado debería permitir que los observadores internacionales controlaran el bloqueo establecido contra los serbios de Bosnia. | UN | ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين. |
el Gobierno de los Estados Unidos debe levantar de manera inmediata e incondicional el bloqueo. | UN | ويجب على حكومة الولايات المتحدة أن ترفع فورا الحصار دون قيد أو شرط. |
el Gobierno del Iraq debe asegurarse de que las violaciones que se denuncien se investiguen oportunamente para que sus autores rindan cuentas sin demora. | UN | ويجب على حكومة العراق أن تكفل التحقيق في الانتهاكات المبلغ عنها في الوقت المناسب حتى تتسنى مساءلة الجناة دون تأخير. |
el Gobierno y el pueblo de Haití deben continuar rápidamente con las tareas cruciales de creación de la capacidad nacional y de reconstrucción en todas sus dimensiones. | UN | ويجب على حكومة وشعب هايتي أن يواصلا العمل في المهمة الحاسمة المتعلقة بكافة أبعاد بناء القدرة الوطنية والتعمير. |
el Gobierno de Rwanda debe avanzar rápidamente hacia la democracia y la participación en el poder. | UN | ويجب على حكومة رواندا أن تتجه بسرعة إلى تطبيق الديمقراطية وتقاسم السلطة. |
el Gobierno del Sudán debe, entre otras cosas: | UN | ويجب على حكومة السودان أن تقوم بما يلي، ضمن جملة أمور: |
el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina deben reanudar con urgencia el diálogo y la cooperación. | UN | ويجب على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية استئناف المناقشات والتعاون على نحو عاجل. |
¿Debe impedir el Gobierno de los Estados Unidos que la Compañía Bacardí se robe la marca de ron Havana Club? | UN | ويجب على حكومة الولايات المتحدة أن تمنع شركة باكاردي من سرقة الاسم المسجل لروم نادي هافانا. |
el Gobierno de Armenia debe dar garantías claras y firmes de que no continuará con semejantes políticas y prácticas ilegales. | UN | ويجب على حكومة أرمينيا أن تعطي ضمانات واضحة وقوية بأنها لن تواصل اتباع تلك السياسات والممارسات غير القانونية. |
el Gobierno de los Estados Unidos debe poner en libertad a todos los que permanecen encarcelados por haber luchado para que la Marina de los Estados Unidos se retire de Vieques y para que el Gobierno de los Estados Unidos descontamine la isla. | UN | ويجب على حكومة الولايات المتحدة أن تطلق سراح كل مَن سُجنوا بسبب عملهم على انسحاب أسطول الولايات المتحدة من جزيرة فييكس، كما أن من الواجب على هذه الحكومة أن تزيل ما أصاب هذه الجزيرة من تلوث. |
el Gobierno del Sudán debe garantizar el respeto y la defensa de los derechos de los detenidos, especialmente su integridad personal y física. | UN | ويجب على حكومة السودان كفالة الحفاظ على حقوق المحتجزين، وخاصة سلامتهم الجسدية والشخصية واحترامها. |
el Gobierno del Sudán debe aceptar el despliegue rápido de una fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que tenga la misión de impedir una catástrofe humanitaria. | UN | ويجب على حكومة السودان قبول النشر السريع لقوة للأمم المتحدة لحفظ السلام، مهمتها التصدي للكارثة الإنسانية الناشئة. |
el Gobierno de Israel debe cesar todo trato discriminatorio de palestinos en Jerusalén oriental y cumplir plenamente el Acuerdo sobre circulación y acceso. | UN | ويجب على حكومة إسرائيل أن تتوقف عن معاملة الفلسطينيين في القدس الشرقية معاملة تمييزية، وتنفذ تنفيذا كاملا اتفاق التنقل والعبور. |
el Gobierno del Afganistán, con el apoyo de la comunidad internacional debe asegurar su cumplimiento con perseverancia y lealtad. | UN | ويجب على حكومة أفغانستان، أن تكفل، بدعم من المجتمع الدولي، تنفيذه تنفيذا مطردا وأمينا. |
el Gobierno de Hamas debe respetar las tres condiciones de la comunidad internacional, ratificadas la semana pasada por el Cuarteto, y hacer todo lo posible para poner fin a la violencia y el terror contra Israel. | UN | ويجب على حكومة حماس أن تـتقيد بالشروط الثلاثة التي وضعها المجتمع الدولي، والتي أكدت عليها المجموعة الرباعية مجددا في الأسبوع الماضي، وألا تدخر جهدا لإنهاء أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل. |
el Gobierno de Hamas debe respetar las tres condiciones establecidas por la comunidad internacional, y poner fin a la violencia y el terror contra Israel. | UN | ويجب على حكومة حماس أن تـتقيد بالشروط الثلاثة التي وضعها المجتمع الدولي، وأن تنهي أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل. |
el Gobierno de Hamas debe respetar las tres condiciones establecidas por la comunidad internacional y poner fin a la violencia y el terror contra Israel. | UN | ويجب على حكومة حماس أن تـتقيد بالشروط الثلاثة التي وضعها المجتمع الدولي، وأن تنهي أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل. |
el Gobierno del Sudán debe cumplir su promesa de sumarse a las conversaciones de paz amplias e imponer una cesación del fuego. | UN | ويجب على حكومة السودان أن تفي بتعهدها بالانضمام إلى محادثات السلام الشاملة وأن تنفذ وقف إطلاق النار. |
el Gobierno del Sudán, por su parte, debe facilitar urgentemente ese objetivo. | UN | ويجب على حكومة السودان، من جانبها، أن تسهل بصورة عاجلة تحقيق هذا الهدف. |
el Gobierno del Sudán Meridional debe velar por que todas las personas que hayan cometido violaciones rindan plenamente cuenta de éstas y asegurarse de que el informe de la investigación se haga público. | UN | ويجب على حكومة جنوب السودان أن تكفل المساءلة الكاملة لجميع المسؤولين عن الانتهاكات، وأن تنشر التحقيق. |