cabe señalar la importancia que para la Autoridad tendrá la labor que desempeñará ese grupo de especialistas con capacidad de computación. | UN | ويجدر التنويه بالتسهيلات التي يمكن أن يوفرها للسلطة هذا الفريق اﻷساسي من الخبراء المتمتع بهذه القدرة الحاسوبية. |
cabe señalar que ha habido un proceso consultivo amplio en el desarrollo de esos planes nacionales de acción en el que han participado no solamente organismos gubernamentales, sino también la sociedad civil y organizaciones internacionales y regionales. | UN | ويجدر التنويه على وجه الخصوص بأنه كانت هناك عملية تشاورية واسعة النطاق أثناء وضع خطط العمل الوطنية هذه، لم تشارك فيها الوكالات الحكومية فحسب، بل المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية أيضا. |
cabe destacar también las actividades de formación de los voluntarios que prestan primeros auxilios en campamentos de refugiados. | UN | ويجدر التنويه أيضا بأنشطة تدريب المتطوعين الذين يقدمون اﻹسعافات اﻷولية في معسكرات اللاجئين. |
cabe destacar los siguientes aspectos de su carrera profesional que son relevantes para tales efectos: | UN | ويجدر التنويه بالجوانب التالية لسجله المهني التي تتصل بهذا السياق: |
cabe mencionar también el apoyo continuo de la sociedad civil. | UN | ويجدر التنويه أيضاً بالدعم المتواصل من المجتمع المدني. |
A este respecto, cabe mencionar el crecimiento de la cartera de proyectos financiados con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial: hasta la fecha, se han aprobado 18 proyectos por un monto total de cerca de 60 millones de dólares. | UN | ويجدر التنويه في هذا الصدد بالزيادة في حافظة المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية: إذ ووفق حتى اﻵن على ١٨ مشروعا بما مجموعه نحو ٦٠ مليون دولار. |
cabe resaltar que la tipificación penal permite la diferenciación cualitativa de otros hechos punibles relacionados con la desaparición forzada. | UN | ويجدر التنويه بأن التصنيف الجنائي يتيح التمييز الكمي بين أفعال أخرى ذات صلة يعاقب عليها القانون وفعل الاختفاء القسري. |
Son también de destacar los esfuerzos del Banco Mundial en ámbitos tales como el fortalecimiento de infraestructuras y la reforma de la administración civil, así como esfuerzos encaminados a la mejora de la responsabilidad, la transparencia y la calidad en la gestión del sector público. | UN | ويجدر التنويه أيضا بجهود البنك الدولي في مجالات مثل تعزيز البنى اﻷساسية، وإصلاح الخدمة المدنية، باﻹضافة إلى جهوده فـــي مجال تحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام. |
es importante señalar que, al principio, el grupo femenino recibía más fondos presupuestarios -- un 50% más -- que el grupo masculino. | UN | ويجدر التنويه بأن نصيب الفرق النسائية من الميزانية كان يفوق فرق الرجال بنسبة 50 في المائة. |
cabe señalar que mediante esta tasa solo se recuperan los gastos indirectos. | UN | ويجدر التنويه إلى أنه لا يُسترد من خلال هذا الرسم سوى التكاليف غير المباشرة. |
cabe señalar que solo para el Comité de Derechos Humanos, el presupuesto propuesto supone un incremento del 23% con respecto al bienio en curso. | UN | ويجدر التنويه بأن الميزانية المقترحة للجنة المعنية بحقوق الإنسان وحدها شهدت ارتفاعاً بنسبة 23 في المائة مقارنة بفترة السنتين الحالية. |
cabe señalar que algunas familias siguen manteniendo esta práctica de exclusión de las mujeres pese a la promulgación del Código de la Persona y la Familia. | UN | ويجدر التنويه إلى أن ممارسة إقصاء النساء هذه تظل قائمة في بعض الأسر بالرغم من إصدار قانون الأفراد والمرأة. |
cabe señalar que el puesto de Viceministro Primero del Interior está ocupado por una mujer. | UN | ويجدر التنويه إلى أن منصب النائب الأول لوزير الداخلية تتولاه امرأة. |
cabe destacar esta transparencia si se tienen en cuenta las prácticas por lo general menos transparentes de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجدر التنويه بهذه الممارسة الشفافة بالنظر إلى الممارسات الأقل شفافية بصفة عامة للمؤسسات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة. |
cabe destacar el papel que desempeña el Relator Nacional sobre la Trata, del que se informa en relación con el artículo 6 supra. | UN | ويجدر التنويه في هذا المجال بدور مكتب المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، المذكور تحت المادة 6 أعلاه. |
cabe destacar los recientes acontecimientos organizados en los medios de información por el Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra, en colaboración con el UNIDIR, con objeto de poner de relieve el papel de las Naciones Unidas en materia de desarme nuclear. | UN | ويجدر التنويه بشكل خاص باﻷحداث اﻹعلامية اﻷخيرة التي نظمتها دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بجنيف بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لتركيز اﻷضواء على دور اﻷمم المتحدة في نزع السلاح النووي. |
A ese respecto cabe mencionar el nombramiento de una asesora jurídica en cuestiones relacionadas con el género para que supervise la aplicación de su política en materia de géneros y el enjuiciamiento de los delitos de tipo sexual. | UN | ويجدر التنويه في هذا الصدد بتعيين مستشار قانوني للمسائل المتعلقة بالهوية الجنسية لﻹشراف على تنفيذ سياسية المكتب المتعلقة بالهوية الجنسية ومحاكمة مرتكبي الجرائم الجنسية. |
cabe mencionar especialmente el Proyecto Global IDP del Consejo Noruego para los Refugiados, una de cuyas principales misiones es la promoción de la utilización de los Principios. | UN | ويجدر التنويه خصوصاً بالمشروع العالمي المشترك بين المجلس النرويجي للاجئين ووحدة المشرَّدين داخلياً، الذي يمثِّل الترويج لاستخدام المبادئ التوجيهية إحدى مهامه الأساسية. |
En ese contexto, cabe mencionar en particular la considerable contribución de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad con los que la parte georgiana celebró intensas consultas y cuya posición constructiva agradecemos sinceramente. | UN | ويجدر التنويه بشكل خاص في هذا السياق بالمساهمة الهامة التي قام بها الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن الذين أجرت معهم جورجيا مشاورات مكثقة والذين نقدِّر مواقفهم البنَّاءة حق قدرها. |
cabe resaltar, que la mayoría de los siguientes proyectos están en proceso de estudio: | UN | ويجدر التنويه بأن معظم المشاريع التالية هي حاليا في طور الدراسة: |
A este respecto, es de destacar la labor realizada por el Comité Internacional de la Cruz Roja y otras entidades en relación con la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | ويجدر التنويه في هذا الصدد بالعمل الذي قامت به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والهيئات اﻷخرى بشأن حماية البيئة زمن النزاع المسلح. |
es importante señalar que la orden del tribunal extranjero para la congelación de los activos existentes en Chipre tiene, con su registro, el mismo efecto que si hubiera sido dictada por un tribunal competente de la República de Chipre al amparo de esa misma Ley y es ejecutable de la misma manera. | UN | ويجدر التنويه إلى أن أمر المحكمة الأجنبية بتجميد أصول موجودة في قبرص يكون له نفس المفعول بعد تسجيله، ويُنفذ كما لو صدر من محكمة ذات اختصاص في جمهورية قبرص بموجب نفس القانون. |
83. conviene señalar que en Burkina Faso no se ha ejecutado a ningún condenado a muerte. | UN | 83- ويجدر التنويه إلى أن الحكم بالإعدام لم ينفذ في حق أي مدان به في بوركينا فاسو. |
59. También conviene indicar la escasez de técnicas especializadas accesibles a los doctores para diagnosticar la tortura. | UN | 59- ويجدر التنويه أيضا بنقص التقنيات المتخصصة المتاحة للأطباء لتشخيص التعذيب. |