ويكيبيديا

    "ويجدر بالذكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cabe señalar
        
    • cabe recordar
        
    • cabe destacar
        
    • cabe observar
        
    • cabe mencionar
        
    • se recordará
        
    • debe señalarse
        
    • conviene señalar
        
    • es importante señalar
        
    • destacan
        
    • debe observarse
        
    • debe destacarse
        
    • se destaca
        
    • que señalar
        
    • mencionarse
        
    cabe señalar otras dos pensiones para personas con discapacidad: la asignación de asistencia y la pensión de movilidad. UN ويجدر بالذكر أن هناك معاشين إضافيين للأشخاص ذوي الإعاقة: معاش خاص بالتمريض ومعاش خاص بالتنقّل.
    cabe señalar que siete de los doce miembros de la Junta Ejecutiva del FNUAP son mujeres, incluida la Directora Ejecutiva, que lo Presidente. UN ويجدر بالذكر أن أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق البالغ عددهم ١٢ عضوا يضمون ٧ سيدات، من بينهن المديرة التنفيذية بوصفها الرئيسة.
    A ese respecto, cabe recordar que ningún Estado miembro de la Unión Europea ha estado en condiciones de hacerlo. UN ويجدر بالذكر أنه لم يتسنّ لأي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي التصديق على هذه الاتفاقية.
    También cabe destacar que en el artículo 81 se dispone lo siguiente: UN ويجدر بالذكر أيضا أن المادة ٨١ تنص على ما يلي:
    cabe observar que actualmente el ACNUR está realizando seminarios de capacitación para los funcionarios de la Autoridad de Refugiados. UN ويجدر بالذكر أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنظم حلقات بحث تدريبية لموظفي هيئة شؤون اللاجئين.
    cabe mencionar que las mujeres ingresan cada vez más en esferas del empleo en que tradicionalmente predominan los hombres. UN ويجدر بالذكر أنه يتزايد توجيه النساء إلى مجالات للعمل جرى العرف على اعتبارها مجالات لعمل الرجال.
    cabe señalar que siete de los doce miembros de la Junta Ejecutiva del FNUAP son mujeres, incluida la Directora Ejecutiva, que lo Presidente. UN ويجدر بالذكر أن أعضاء اللجنة التنفيذية للصندوق البالغ عددهم ١٢ عضوا يضمون ٧ سيدات، من بينهن المديرة التنفيذية بوصفها الرئيسة.
    cabe señalar que la copia de la carta enviada por la policía de Hong Kong muestra que dicha carta está dirigida a la INTERPOL y no al Tribunal. UN ويجدر بالذكر أن نسخة الرسالة الواردة من شرطة هونغ كونغ تبين أن تلك الرسالة موجهة إلى اﻹنتربول وليس المحكمة.
    Por último, cabe señalar que, sin esperar a las conclusiones de la Cumbre de Río, se elaboraron y aplicaron planes y estrategias ambientales de lucha contra la desertificación. UN ويجدر بالذكر أخيراً أنه من دون انتظار نتائج ريو، وُضعت ونُفذت خطط واستراتيجيات بيئية لمكافحة التصحر.
    cabe señalar que la propia autora nunca ha declarado que su marido hubiese sido asesinado por el régimen, sino que tenía dudas acerca de las circunstancias de su muerte. UN ويجدر بالذكر أن صاحبة البلاغ نفسها لم تزعم قط أن النظام اغتال زوجها وإنما أبدت شكوكاً في ملابسات وفاته.
    cabe señalar que entre las violaciones de los derechos humanos se menciona, con más frecuencia que antes, la violencia sexista. UN ويجدر بالذكر أن العنف القائم على أساس الجنس يتكرر ذكره قبل غيره من انتهاكات حقوق الإنسان.
    cabe recordar que la UNOMIG se ha esforzado sobremanera para mejorar la seguridad de su personal. UN ٥١ - ويجدر بالذكر أن البعثة بذلت جهودا قوية لتحسين سلامة موظفيها.
    cabe recordar al respecto que, con arreglo a las normas del derecho internacional, los Estados costeros pueden tomar medidas para proteger el medio ambiente marino en sus zonas económicas exclusivas a fin de prevenir la contaminación. UN ويجدر بالذكر في هذا الصدد أن قواعد القانون الدولي تقضي بأحقية الدول الساحلية في اتخاذ تدابير لحماية البيئة البحرية في مناطقها الاقتصادية الخالصة منعا للتلوث.
    cabe destacar que ese apoyo ha aumentado considerablemente desde el comienzo del Movimiento Correctivo en 1970. UN ويجدر بالذكر أن الدعم أصبح ملحوظاً منذ قيام الحركة التصحيحية في عام 1970.
    cabe destacar que los buques de los 35 países marítimos más importantes están matriculados bajo pabellón extranjero. UN ويجدر بالذكر أن سفن أهم 35 بلدا بحريا تسجل تحت أعلام أجنبية.
    cabe observar que las repercusiones financieras de estos cambios se subestimaron y, por consiguiente, no se hicieron revisiones del presupuesto cuando se adoptaron esas decisiones. UN ويجدر بالذكر أن اﻷثر المالي لهذه التغييرات لم ينل التقدير الكافي وبالتالي لم تجر تنقيحات على الميزانية عندما اتخذت هذه القرارات.
    cabe observar también que la igualdad de trato con respecto al derecho a contraer matrimonio significa que la poligamia es incompatible con ese principio. UN ويجدر بالذكر أيضا أن المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحق في الزواج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    A este respecto, cabe mencionar que la División de Adquisiciones ha concertado el mayor número de contratos de sistemas registrado en las Naciones Unidas; UN ويجدر بالذكر في هذا الصدد أن شعبة المشتريات قد أبرمت أكبر عدد من العقود الشاملة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    15. se recordará que uno de los principales elementos del Protocolo de Lusaka es el acuartelamiento de la policía de reacción rápida. UN ١٥ - ويجدر بالذكر أن أحد العناصر الرئيسية في بروتوكول لوساكا هو إيواء شرطة الرد السريع.
    debe señalarse que la selección tiene carácter indicativo y no prejuzga las disposiciones que puedan acordarse para el régimen posterior a 2012. UN ويجدر بالذكر أن هذا الاختيار إرشادي ولا يحكم مسبقاً على أي ترتيب لفترة ما بعد 2012.
    conviene señalar que figuran en este cuadro los puestos de apoyo a los programas asignados al personal de la Oficina en la sede. UN ويجدر بالذكر أن الوظائف المتعلقة بدعم البرامج للمكتب في المقر متضمنة في هذا الجدول.
    es importante señalar que no todos los hospitales o clínicas tienen ahora el equipo para hacer mamografías. UN ويجدر بالذكر أن معدات فحص الثدي لا تتوافر الآن في كل المستشفيات أو المستوصفات.
    Entre los eventos realizados por FONAES destacan: UN ويجدر بالذكر ما يلي من الأحداث التي نظمها الصندوق الوطني لدعم المشاريع الإنتاجية:
    debe observarse que en general se comprueba un cambio positivo en esta esfera. UN ويجدر بالذكر أننا نشهد بوجه عام تغيرا إيجابيا في هذا المجال.
    debe destacarse que esta es la primera ocasión en que un Estado que posee armas nucleares y un Estado que no las posee intentan colaborar en este campo de investigación. UN ويجدر بالذكر أن هذه هي المرة الأولى التي تحاول فيها دولة حائزة للأسلحة النووية ودولة غير حائزة لهذه الأسلحة أن تتعاونا في هذا الميدان البحثي.
    se destaca la conformación de un grupo de trabajo integrado por la Oficina de Planeamiento y Presupuesto, el MEF y el Instituto para dar seguimiento al tema presupuestos sensibles al género. UN ويجدر بالذكر أنه قد تم إنشاء فريق عامل مشترك، يضم مكتب التخطيط والميزانية ووزارة الاقتصاد والمالية والمعهد، عهد إليه بمتابعة موضوع الميزانيات المراعية للفوارق بين الجنسين.
    Hay que señalar que éste es el número más elevado de empleadas en ese nivel desde la puesta en marcha del Servicio Exterior de Nigeria. UN ويجدر بالذكر أن هذا هو أعلى رقم للموظفات في ذلك المستوى منذ إنشاء السلك النيجيري للخدمة الخارجية.
    También debe mencionarse el impulso que podría dar a la economía del país la explotación de petróleo en el Sudán meridional. UN ويجدر بالذكر أيضا ما يمكن أن يحققه استغلال النفط في جنوب السودان من تنشيط للاقتصاد السوداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد