actualmente se está preparando una lista de expertos en la cuestión de la mujer y los derechos humanos. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع قائمة بأسماء الخبراء في ميدان المرأة وحقوق اﻹنسان. |
actualmente se está trabajando en la aplicación de medidas para alcanzar el llamado objetivo de Toronto. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ تدابير لبلوغ الرقم المعروف بهدف تورنتو. |
En la actualidad, se está llevando a cabo un proyecto de expansión del aeropuerto de Santa Cruz por un total de 40 millones de dólares estadounidenses. | UN | ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بمشروع لتوسيع نطاق مطار سانت كروا بتكلفة مقدارها 40 مليون دولار. |
actualmente se están realizando las siguientes actividades de vigilancia y examen de normativas: | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ الإجراءات التالية المتعلقة بالرصد واستعراض السياسة: |
En la actualidad, se están ejecutando 146 proyectos para combatir esa trata. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ 146 مشروعا لمكافحة هذا الاتجار. |
actualmente se está estudiando la posibilidad de asignarles destinos temporales en la sede o en misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري في الوقت الراهن استكشاف مدى إمكانية انتدابهم على نحو مؤقت بالمقر أو في عمليات حفظ السلام. |
actualmente se está introduciendo este concepto en otros cinco países del África occidental, mediante un programa regional integrado; | UN | ويجري في الوقت الراهن إدخال هذا المفهوم إلى خمسة بلدان أخرى في أفريقيا الغربية عن طريق برنامج إقليمي متكامل؛ |
En los países con economía en transición, actualmente se está elaborando la base para un sistema moderno de planificación y ordenación de las tierras. | UN | ٤٩ - ويجري في الوقت الراهن في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وضع اﻷسس لنظام عصري لتخطيط وإدارة اﻷراضي. |
actualmente se está elaborando para su funcionamiento un marco jurídico que la pondrá fuera de control político directo. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد إطار قانوني لتحرير الإذاعة من الرقابة السياسية المباشرة. |
actualmente se está evaluando otro proyecto regional sobre la integración de la salud reproductiva en los programas de los boy scouts y las guías scouts. | UN | ويجري في الوقت الراهن تقييم مشروع إقليمي آخر بشأن إدماج الصحة الإنجابية في برامج الكشافة والمرشدات. |
actualmente se está actualizando para incorporar las novedades en esta esfera y se está traduciendo al francés. | UN | ويجري في الوقت الراهن تحديث المعجم لاستيعاب التطورات الجديدة، وترجمته إلى اللغة الفرنسية. |
en la actualidad se está creando una red para los países anglófonos. | UN | ويجري في الوقت الراهن إنشاء شبكة للناطقين بالإنكليزية. |
en la actualidad se está elaborando la política que regirá la admisión y la concesión de un permiso de residencia a dichas víctimas. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع سياسة للسماح بتصريح الإقامة ومنحه لهؤلاء الضحايا. |
en la actualidad se está revisando la política penitenciaria para el período comprendido entre 1995 y 1999. | UN | ويجري في الوقت الراهن استعراض سياسة السجون للسنوات ١٩٩٥ - ١٩٩٩. |
actualmente se están rehabilitando 6 de las 15 prisiones, incluida la penitenciaría nacional. | UN | ويجري في الوقت الراهن إصلاح ٦ من بين ١٥ سجنا، بما في ذلك السجن الوطني. |
actualmente se están reconstruyendo los archivos nacionales con el fin de optimizar el almacenamiento del inventario en diversos sistemas de almacenamiento de datos. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعادة بناء المحفوظات الوطنية، وذلك بهدف حفظ الموجودات بالشكل الأمثل في مختلف وسائل حفظ البيانات. |
En la actualidad, se están recabando los puntos de vista de gobiernos, organismos y organizaciones no gubernamentales para presentarlos a la Comisión de Derechos Humanos en 1998. | UN | ويجري في الوقت الراهن جمع آراء الحكومات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية لتقديمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨. |
en la actualidad se están estudiando las posibilidades de inversiones en Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique y la República Unida de Tanzanía; | UN | ويجري في الوقت الراهن بحث إمكانات الاستثمار في بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ومدغشقر وموزامبيق؛ |
está en marcha la contratación para llenar la mayoría de los puestos principales. | UN | ويجري في الوقت الراهن إنهاء إجراءات التعيين في معظم الوظائف الرئيسية. |
Esa reducción se está llevando a cabo actualmente. | UN | ويجري في الوقت الراهن إجراء هذا التخفيض. |
en estos momentos tiene lugar la transferencia a la televisión digital, que ampliará enormemente las posibilidades y el número de programas. | UN | ويجري في الوقت الراهن التحول نحو البث التلفزيوني الرقمي، الأمر الذي سوف يؤدي إلى توسيع الإمكانيات وزيادة عدد البرامج. |
en estos momentos se está elaborando un plan para concluir la labor del Grupo de Destrucción Química, en que se abordarán todas estas cuestiones. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع خطة ﻹنجاز واختتام أعمال الفريق ستعالج كل هذه المسائل. |