Con arreglo al párrafo 1 del artículo 13, los miembros son elegidos por nueve años y podrán ser reelectos. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 13، يتم انتخاب أعضاء المحكمة لمدة تسع سنوات، ويجوز إعادة انتخابهم. |
Los miembros de la Comisión desempeñarán sus funciones por períodos de dos años y podrán ser reelegidos. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة لفترة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم. |
Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. | UN | أما العضو المعين ليحل محل عضو لم يكمل مدته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه ويجوز إعادة تعيينه مرة واحدة. |
Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. " ; | UN | أما العضو المعيَّن ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه، ويجوز إعادة تعيينه مرة واحدة فقط " ؛ |
9. Las Salas están integradas por 11 magistrados independientes, designados por un período de cuatro años que puede prorrogarse. | UN | ٩ - وتتألف الدوائر من ١١ قاضيا مستقلا يعينون لفترة ولاية مدتها أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه. |
El Auditor será designado por un período de cuatro años y su nombramiento podrá renovarse, que podrá renovarse. | UN | ويعين مراجع الحسابات لفترة أربع سنوات ويجوز تجديد تعيينه ويجوز إعادة تعيينه. |
Los miembros de la Mesa del Comité serán elegidos por un mandato de dos años y podrán ser reelegidos siempre que se mantenga el principio de la rotación. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم بشرط الالتزام بمبدأ التناوب. |
Los miembros de la Mesa del Comité serán elegidos por un mandato de dos años y podrán ser reelegidos siempre que se mantenga el principio de la rotación. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم بشرط الالتزام بمبدأ التناوب. |
Los miembros de la Mesa del Comité serán elegidos por un mandato de dos años y podrán ser reelegidos siempre que se mantenga el principio de la rotación. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لمدة سنتين ويجوز إعادة انتخابهم بشرط الالتزام بمبدأ التناوب. |
Desempeñarán sus funciones durante tres años civiles y podrán ser reelegidos. | UN | ويؤدون واجباتهم لمدة ثلاث سنوات تقويمية ويجوز إعادة انتخابهم. |
Desempeñarán sus funciones durante tres años civiles y podrán ser reelegidos. | UN | ويؤدون واجباتهم لمدة ثلاث سنوات تقويمية ويجوز إعادة انتخابهم. |
Los Miembros del Comité Ejecutivo se elegirán para cada año cacaotero conforme al artículo 16 y podrán ser reelegidos. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة التنفيذية لكل سنة كاكاوية طبقا للمادة 16، ويجوز إعادة انتخابهم. |
5. Todo magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante del mandato de su predecesor y podrá volver a ser designado por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 5 - يشغل قاضي محكمة المنازعات المعين ليحل محل قاض لم تنته مدته المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه ويجوز إعادة تعيينه لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
5. Todo magistrado del Tribunal de Apelaciones designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante del mandato de su predecesor y podrá volver a ser designado por un solo mandato no renovable de siete años. | UN | 5 - يشغل قاضي محكمة الاستئناف المعين ليحل محل قاض لم تنته مدته، المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه ويجوز إعادة تعيينه لفترة واحدة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد. |
El Tribunal está compuesto por siete miembros, de diferentes nacionalidades, que son designados inicialmente por la Asamblea por un período de tres años, que puede ser renovado. | UN | وتتألف المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون أي اثنين منهم من مواطني دولة واحدة، وتعين الجمعية العامة أعضاء المحكمة لمدة ثلاثة سنوات مبدئيا، ويجوز إعادة تعيينهم. |
El Tribunal está compuesto por siete miembros, de diferentes nacionalidades, que son designados inicialmente por la Asamblea por un período de tres años, que puede ser renovado. | UN | وتتألف المحكمة من سبعة أعضاء، على ألا يكون أي اثنين منهم من مواطني دولة واحدة، وتعين الجمعية العامة أعضاء المحكمة لمدة ثلاثة سنوات مبدئيا، ويجوز إعادة تعيينهم. |
Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. | UN | ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه. |
Ese auditor será designado por un período de cuatro años, que podrá renovarse. " | UN | ويعين مراجع الحسابات هذا لفترة أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه " . |
La profesora podrá volver a ser empleada de manera temporal en caso de que se jubile al contraer matrimonio. " Esto tiende a discriminar a la mujer perpetuando los estereotipos y no prestando suficiente atención a los derechos de la mujer. | UN | ويجوز إعادة استخدامها على أساس مؤقت في حالة تقاعدها عند الزواج. ويميل هذا إلى التمييز ضد المرأة بإدامة الأنماط وعدم إيلاء اهتمام كافٍ بحقوق المرأة. |
Los miembros salientes podrían ser reelegidos de inmediato al finalizar su mandato. | UN | ويجوز إعادة انتخاب الأعضاء المنتهية عضويتهم فور انتهائها. |
Los representantes de las Partes salientes pueden ser reelectos para un segundo mandato consecutivo. | UN | ويجوز إعادة انتخاب ممثلين للأطراف التي انتهت مدتها لفترة ثانية على التوالي. |
c) Los presidentes y vocales del Comité Mixto de Disciplina serán designados o elegidos por dos años, que serán renovables y desempeñarán sus funciones hasta que sean designados o elegidos sus sucesores mientras sean funcionarios asignados al lugar de destino al que corresponde el Comité. | UN | " )ج( يعيـن رؤســاء وأعضاء اللجنــة التأديبية المشتركة أو ينتخبون لمدة سنتين، ويجوز إعادة تعيينهم أو إعادة انتخابهم، وتستمر ولايتهم إلى أن يتم تعيين أو انتخاب من يخلفهم طالما كانوا موظفين معينين في مركز العمل الذي توجد به اللجنة؛ |