ويكيبيديا

    "ويحاولون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y tratan
        
    • tratan de
        
    • intenten
        
    • y procuran
        
    • e intentan
        
    • e intentaron
        
    • e intentarán
        
    • y están intentando
        
    • e intentaban
        
    • y están tratando
        
    • y trata
        
    • tratando de
        
    Con puré de patatas y carne, y tratan de usar cuchillos y tenedores. Open Subtitles بالبطاطا المهروسة ورغيف اللحم ويحاولون ويفهمون كيف تستعمل السكاكين والشوكات الصغيرة؟
    El objetivo principal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es hacer justicia y aliviar el dolor íntimo de quienes sufrieron tanto y tratan ahora de encontrar consuelo tras todas las tribulaciones que padecieron. UN إن المهمة الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة هي توفير العدالة وتخفيف آلام أولئك الذين عانوا كثيرا ويحاولون الآن وبعد المعاناة التي تعرّضوا لها أن يلتمسوا لأنفسهم سبيلا للعزاء لهم.
    Miran todos sus genomas y tratan de encontrar zonas de mucha actividad que tengan una relación causal con los genes. TED ويدرسون كامل جينوماتهم ، ويحاولون إيجاد المناطق المفعمة بالنشاط والتي هي مرتبطةٌ فعلياً بالجينات.
    También tratan de llegar a Grecia pasando por Turquía o desde Egipto. UN ويحاولون أيضاً الوصول إلى اليونان عبر تركيا أو من مصر.
    ¿Cree divertido que intenten estrangularle mientras duerme? ¿Lo cree? Open Subtitles هل تعتقد أن الأمر ممتع عندما يأتى اشخاص ويحاولون قتلى أثناء نومى ؟
    Los migrantes, sin embargo, no están organizados, hablan distintos idiomas, no participan en las votaciones y procuran no llamar la atención por temor a ser expulsados. UN غير أن المهاجرين غير منظمين ويتحدثون بلغة مختلفة ولا يصوتون ويحاولون عدم لفت أي انتباه خشية طردهم.
    Una vez recibida la correspondiente denuncia, los inspectores de trabajo examinan los hechos y las circunstancias e intentan lograr una solución en el marco de la conciliación. UN ولدى استلام أي شكوى، يقوم المحققون المعنيون بشؤون العمل بالنظر في الوقائع والظروف، ويحاولون الوصول إلى حل بالتصالح.
    El fascismo es lo que se da cuando las personas intentan ignorar las complicaciones y tratan de hacer la vida demasiado fácil para ellas mismas. TED والفاشية هي ما يحدث عندما يتجاهل الناس التعقيد ويحاولون جعل الحياة أسهل على أنفسهم.
    Observan lo que se dice y lo que se escribe, y tratan de descubrir las palabras que se quedarán y las que no. TED هم يراقبون ما نقوله وما نكتبه ويحاولون تحديد ما سوف يعلق وما لن يعلق.
    Sí, la mayoría de los países ahora reconocen que hay que invertir y tratan de hacer lo mejor que pueden. TED نعم ، الآن تلاحظ معظم الدّول أنها يجب أن تستثمر في هذا ويحاولون القيام بأفضل ما لديهم لفعل ذلك
    Los viejos tramposos no se retiran, simplemente desaparecen y tratan de entrar con engaños por las puertas del cielo. Open Subtitles ببساطه فقط يتلاشون بعيداً ويحاولون خداع كل ما يقابلهم
    Proveen vigilancia administran los exámenes de ingreso y tratan, básicamente, de mantener todas las cosas mágicas fuera de la vista y bajo control. Open Subtitles يقومون بالإشراف يديرون أمتحانات القبول ويحاولون جعل هذا السحر بعيداً عن الأعين
    Cada vez que la gente descubre lo que soy se asustan y tratan de lastimarme. Open Subtitles كلما عرف الناس حقيقتي، يخافون مني ويحاولون أذيتي.
    Estaban jodiendo ahí arriba, y tratan de jodernos. Open Subtitles كانوا يعبثون في الأعلى. ويحاولون العبث معنا.
    Atacan nuestros drones de noche, y tratan de matarme de día. Open Subtitles حيث يُهاجمون حوّاماتنا ليلاً ويحاولون قتلي نهاراً
    Los autores obtuvieron una sentencia de un tribunal de los Estados Unidos, y ahora tratan de conseguir que esta se ejecute en Filipinas. UN وقد حصل المدعون على حكم لصالحهم من محكمة الولايات المتحدة، ويحاولون الآن استصدار حكم يقضي بتنفيذ هذا الحكم في الفلبين.
    A menos, que ya estén dentro e intenten mantenernos apartados. Open Subtitles ما لم يكن الدخلاء بالمكتبة سلفًا ويحاولون منعنا من الدخول.
    Al redactar proyectos de ley, los legisladores y el Ministerio de Justicia siempre tienen en cuenta y procuran incorporar en su texto las disposiciones pertinentes de la Convención y de los demás tratados de derechos humanos. UN وأثناء صياغة التشريع، يقوم المشرعون ووزارة العدل دائما بوضع أحكام الاتفاقية وغيرها من معاهدة حقوق الإنسان في الاعتبار ويحاولون دمجها في التشريع.
    Y finalmente, frecuentemente equipados con prótesis de alta tecnología, salen del sistema médico e intentan recuperar las vidas que tenían antes de la guerra. TED وختاماَ، وغالباَ يزودون بتكنلوجيا ترقيعية، يخرجون من النظام الطبي ويحاولون الرجوع لحياتهم ما قبل الحرب.
    Lo cierto es que en cuanto tuvieron sus poderes se volvieron psicóticos e intentaron matarme. Open Subtitles الحقيقة أنهم عندما يمتلكون قواهم فإنهم يصبحون مجانين ويحاولون قتلي
    Saben que los tribunales no se pondrán de su lado e intentarán utilizar otros métodos. UN فهم يعلمون أن المحاكم لن تساعدهم ويحاولون اتباع أساليب أخرى.
    Saben todo sobre esta RV y están intentando encontrarla, en este momento. Open Subtitles يعلمون كل شيء عن هذه المقطورة، ويحاولون العثور عليها في هذه الأثناء
    Desperté en una plaza... unos policías me iluminaban con una linterna e intentaban llevarme detenido. Open Subtitles {\pos(190،235)} إننى أستيقظت على مقعد فى حديقة {\pos(190،235)} والشرطة كانت توجه إضائتها على وجهى ويحاولون اعتقالي
    que somos dos personas comunes que han hecho algunos errores, y están tratando muy duro para salir del paso al intentar todo lo posible para proteger y nutrir a nuestros tres hijos ... fantásticas, Open Subtitles أننا اثنين من الناس العاديين الذين يرتكبون الأخطاء ويحاولون بصعوبة تجاوز الأمور بينما نبذل قصارى جهدنا
    Cada vez que hay un desastre, un equipo de expertos viene y trata de averiguar lo que salió mal, ¿sí? TED فعندما تحدث كارثة يحضر فريق من الخبراء ويحاولون اكتشاف الخطأ الذي حصل، أليس كذلك؟
    Tenemos 30 estudiantes por año yendo al campo y tratando de implementarlo y hacerlo avanzar. TED لدينا 30 طالب في السنة يذهبون للحقول ويحاولون تطوير هذا ودفعه الى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد