ويكيبيديا

    "ويحث الاتحاد الأوروبي جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea insta a todos
        
    • la Unión Europea insta a todas
        
    • la Unión insta a todos
        
    • la Unión Europea exhorta a todas
        
    • la UE insta a todas
        
    • la Unión Europea exhorta a todos
        
    la Unión Europea insta a todos los demás miembros de la Conferencia de Desarme a sumarse al consenso. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بقية الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على الانضمام إلى توافق الآراء.
    la Unión Europea insta a todos los partidos implicados a que acepten y respeten los resultados de dicha convocatoria electoral. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف المعنية على قبول نتائج العملية الانتخابية والالتزام بها.
    la Unión Europea insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en los 11 convenios internacionales contra el terrorismo. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمناهضة الإرهاب وعددها 11 اتفاقية.
    la Unión Europea insta a todas las partes involucradas en el conflicto de Darfur a que cooperen plenamente con la Unión Africana para garantizar un entorno seguro y estable. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع أطراف الصراع في دارفور على التعاون التام مع الاتحاد الأفريقي من أجل كفالة بيئة آمنة ومستقرة.
    Los 12 convenios, convenciones y protocolos de las Naciones Unidas siguen siendo instrumentos fundamentales de la lucha contra el terrorismo y la Unión insta a todos los Estados que no lo hayan hecho, a pasar a ser partes en esos instrumentos. UN ومن هنا فإن اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الإثني عشر ما زالت هي الأدوات الأساسية في الحرب ضد الإرهاب ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في تلك الصكوك أن تفعل ذلك.
    la UE insta a todas las partes a que adopten dicha ley a partir del consenso más amplio posible. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على اعتماد هذا القانون على أساس أكبر توافق ممكن في الآراء.
    la Unión Europea exhorta a todos los asociados a que pongan en práctica todas las recomendaciones recogidas en el informe con rapidez y plenamente. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف على تنفيذ جميع توصيات التقرير على وجه السرعة وبشكل كامل.
    la Unión Europea insta a todos los Gobiernos a que cumplan con su obligación internacional de cooperar plenamente con el Tribunal, sea cual fuere su legislación nacional. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الحكومات على أن الوفاء بالتزامها الدولي بالتعاون الكامل مع المحكمة بغض النظر عن تشريعاتها الوطنية.
    la Unión Europea insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a ratificar las seis principales convenciones de derechos humanos y sus protocolos facultativos. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تقوم بالتصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان الست الرئيسية وبروتوكولاتها الاختيارية.
    El protocolo será un instrumento eficaz para prevenir la tortura en todo el mundo, y la Unión Europea insta a todos los Estados Partes en la Convención a que también se hagan partes de este importante instrumento. UN وسيكون البروتوكول أداة فعالة لمنع التعذيب في جميع أنحاء العالم، ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأطراف في الاتفاقية أن تصبح أيضا طرفا في هذا الصك الهام.
    la Unión Europea insta a todos los países de la región a que dejen de apoyar las actividades militares de los grupos armados involucrados en el conflicto de Burundi. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي.
    Una vez más, la Unión Europea insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas plena, puntual e incondicionalmente. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء، مرة أخرى، على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة كاملة، وفي حينها، ودون شروط.
    la Unión Europea insta a todos los participantes a entablar un diálogo constructivo, con amplitud de miras. UN 11 - ويحث الاتحاد الأوروبي جميع المشاركين على الدخول في حوار بناء ومنفتح.
    la Unión Europea insta a todos los Estados a que cumplan sus obligaciones con respecto a la detención y la entrega de los acusados restantes. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالقبض على الفارين الذين صدرت ضدهم لوائح اتهام، وتسليمهم.
    la Unión Europea insta a todas las partes nacionales que brinden a su Primer Ministro el apoyo que precisa para llevar a buen puerto el proceso de paz y de reconciliación. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف الإيفوارية على توفير الدعم اللازم لرئيس الوزراء من أجل إنجاح عملية السلام والمصالحة.
    la Unión Europea insta a todas las partes en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares a participar en la conferencia diplomática que se celebrará del 4 al 8 de julio para poder alcanzar el quórum de dos tercios de las 111 Partes que resulta necesario para la aprobación de las enmiendas. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على المشاركة في المؤتمر الدبلوماسي المقرر عقده في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه ليكتمل النصاب القانوني، وهو ثلثا الأطراف البالغ عددها 111، حتى يتسنى اعتماد التعديلات.
    la Unión insta a todos los países a que comuniquen al Director General del OIEA sus compromisos políticos en apoyo del Código. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع البلدان على إبلاغ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتزاماتها السياسية بتأييد المدونة.
    la Unión insta a todos los países a que comuniquen al Director General del OIEA sus compromisos políticos en apoyo del Código. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع البلدان على إبلاغ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتزاماتها السياسية بتأييد المدونة.
    la UE insta a todas las partes, y en particular a las fuerzas nuevas, a que superen toda desconfianza y se comprometan de manera constructiva a tratar de conseguir los grandes objetivos de la construcción de la democracia y la recuperación de la economía del país. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف، وبصفة خاصة القوات الجديدة، على التغلب على أي شكل من أشكال الريبة والعمل على نحو بنّاء من أجل تحقيق الهدفين الرئيسيين المتمثلين في بناء دعائم الديمقراطية وإنعاش اقتصاد البلد.
    la Unión Europea exhorta a todos los Estados de la región a que se adhieran a la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas y les insta a que establezcan en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva y sus vectores, que esté sometida a un régimen efectivamente verificable. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع دول المنطقة على الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بالأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية ويدعوها إلى أن تنشئ في الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة التدمير الشامل الأخرى ووسائل توجيهها، وأن تكون خاضعة لنظام يمكن التحقق منه بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد