ويكيبيديا

    "ويحيط المجلس علما مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo toma nota con
        
    • el Consejo observa con
        
    • el Consejo de Seguridad toma nota con
        
    el Consejo toma nota con interés de las importantes opiniones expresadas en este debate por Estados no miembros. UN ويحيط المجلس علما مع الاهتمام بالآراء المهمة التي أعربت عنها الدول غير الأعضاء أثناء تلك المناقشة.
    el Consejo toma nota con satisfacción del papel de la UNMIH y de la Misión Conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en Haití (MICIVIH) en la ayuda que se ha prestado a las autoridades haitianas en relación con el proceso electoral. UN ويحيط المجلس علما مع الارتياح بدور بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ودور البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في مساعدة سلطات هايتي في العملية الانتخابية.
    el Consejo toma nota con satisfacción del papel de la Misión y de la Misión Civil Internacional conjunta de las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en Haití en la ayuda que se ha prestado a las autoridades haitianas en relación con el proceso electoral. UN ويحيط المجلس علما مع الارتياح بدور بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ودور البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في مساعدة سلطات هايتي في العملية الانتخابية.
    el Consejo observa con gran satisfacción el compromiso solemne de la República de Kiribati de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones enunciadas en ella. UN " ويحيط المجلس علما مع بالغ الارتياح بتعهد جمهورية كيريباتي رسميا بالالتزام بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه وبالوفاء بالالتزامات الواردة فيه.
    el Consejo observa con gran satisfacción el compromiso solemne de la República de Nauru de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones enunciadas en ella. UN " ويحيط المجلس علما مع بالغ الارتياح بتعهد جمهورية ناورو رسميا بالالتزام بمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه، وبالوفاء بالالتزامات الواردة فيه.
    el Consejo de Seguridad toma nota con preocupación de los recientes casos de violencia en Haití e insta a que se respeten el imperio de la ley, la reconciliación nacional y la cooperación. UN " ويحيط المجلس علما مع القلق بحالات العنف اﻷخيرة في هايتي ويدعو إلى احترام سيادة القانون وإلى المصالحة الوطنية والتعاون.
    el Consejo toma nota con reconocimiento de la decisión del Secretario General relativa al Adjunto residente de su Enviado Especial. UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بقرار اﻷمين العام بشأن النائب المقيم لمبعوثه الخاص.
    el Consejo toma nota con preocupación de la información recibida de la Misión de Observadores de que en el territorio bajo control de la UNITA han aterrizado aviones sin autorización. UN " ويحيط المجلس علما مع القلق بالتقارير الواردة مـن بعثـة المراقبين التي تفيـد بـأن طائرات غير مأذون لهــا قــد هبطت فــي اﻷراضــي الخاضعـة لسيطــرة يونيتا.
    el Consejo toma nota con preocupación de los recientes casos de violencia en Haití e insta a que se respeten el imperio de la ley, la reconciliación nacional y la cooperación. UN " ويحيط المجلس علما مع القلق بحالات العنف اﻷخيرة في هايتي ويدعو إلى احترام سيادة القانون وإلى المصالحة الوطنية والتعاون.
    el Consejo toma nota con satisfacción de las diversas iniciativas positivas adoptadas por el Gobierno de Croacia que se mencionan en el informe, así como de las llevadas a cabo desde que se publicó el informe. UN " ويحيط المجلس علما مع الموافقة بعدد من اﻹجراءات اﻹيجابية التي اتخذتهــا حكومة كرواتيا والواردة في التقرير، فضلا عن اﻹجــراءات اﻹيجابية التي اتخذت منذ صــدور التقرير.
    el Consejo toma nota con gran satisfacción del solemne compromiso de Tuvalu de honrar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de cumplir todas las obligaciones que de éstos dimanan. UN " ويحيط المجلس علما مع بالغ الارتياح بتعهد توفالو رسميا بالالتزام بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالوفاء بجميع الالتزامات الواردة فيه،
    " el Consejo toma nota con agradecimiento del apoyo de los donantes bilaterales y multilaterales, en particular la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Unión Africana y la Unión Europea. UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بالدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي.
    el Consejo toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de los conflictos. UN ويحيط المجلس علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن بناء السلام في أعقاب انتهاء النزاع().
    el Consejo toma nota con reconocimiento del acuerdo alcanzado por el Gobierno de Croacia y la Administración de Transición con respecto a cuestiones relativas a la financiación de los servicios públicos en el territorio administrado por la Administración de Transición (S/1996/648, anexo). UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بالاتفاق الذي توصلت إليه حكومة كرواتيا واﻹدارة الانتقالية بشأن المسائل المتعلقة بتمويل الخدمات العامة في اﻹقليم الذي تديره اﻹدارة الانتقالية S/1996/648)، المرفق(.
    el Consejo toma nota con preocupación de que la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) constituye una importante amenaza para el desarrollo económico y social de muchos países africanos. UN ويحيط المجلس علما مع القلق بما تمثله جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( من تهديد رئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لكثير من البلدان اﻷفريقية.
    el Consejo toma nota con reconocimiento de la labor del Sr. Ján Kubiš, Representante Especial del Secretario General, que acaba de retirarse, y de todo el personal de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán y alienta a ésta a que siga ayudando a las partes a aplicar el Acuerdo General. UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بالعمل الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام السيد جان كوبس، الذي أوشك على ترك منصبه، وبالعمل الذي قام به جميع أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان ويشجع البعثة على مواصلة ما تقدمه من مساعدة إلى الأطراف لتنفيذ الاتفاق العام.
    el Consejo toma nota con satisfacción de la constitución de un gobierno de reconciliación nacional y de los progresos realizados, en particular la delimitación de las zonas de acantonamiento y la delegación de poderes en el Primer Ministro, y espera con interés que se realicen nuevos progresos de conformidad con el Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN ويحيط المجلس علما مع الارتياح بتشكيل حكومة المصالحة الوطنية وبالتقدم المحرز والمتمثل بوجه خاص في تحديد مواقع تجميع الأسلحة وتفويض السلطة لرئيس الوزراء. ويتطلع المجلس باهتمام إلى مواصلة التقدم طبقا لاتفاق ليناس - ماركوسي.
    el Consejo toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre el apoyo a las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz autorizadas por las Naciones Unidas. UN " ويحيط المجلس علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة().
    el Consejo observa con gran satisfacción el compromiso solemne de la República de Kiribati de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones enunciadas en ella. UN " ويحيط المجلس علما مع بالغ الارتياح بتعهد جمهورية كيريباس رسميا بالالتزام بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبالوفاء بالالتزامات الواردة فيه.
    el Consejo observa con gran satisfacción el compromiso solemne de la República de Nauru de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones enunciadas en ella. UN " ويحيط المجلس علما مع بالغ الارتياح بتعهد جمهورية ناورو رسميا بالالتزام بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وبالوفاء بالالتزامات الواردة فيه.
    el Consejo observa con gran satisfacción el solemne compromiso de la República de Sudán del Sur de defender los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de cumplir todas las obligaciones recogidas en ella. UN " ويحيط المجلس علما مع بالغ الارتياح بتعهد جمهورية جنوب السودان رسميا بالالتزام بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالوفاء بجميع الالتزامات الواردة فيه.
    el Consejo de Seguridad toma nota con preocupación del informe de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), según el cual 5.500 civiles huyeron de la zona de Racak después de la matanza, lo que demuestra la rapidez con que puede producirse de nuevo una crisis humanitaria si las partes interesadas no adoptan medidas para mitigar las tensiones. UN " ويحيط المجلس علما مع القلق بتقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين الذي جاء فيه أن خمسة آلاف ونصف اﻷلف من المدنيين فروا من منطقة راتشاك في أعقاب المذبحة، مما يبين السرعة التي يمكن أن تنشأ بها أزمة إنسانية مرة أخرى، ما لم تتخذ اﻷطراف خطوات للتخفيف من حدة التوتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد