ويكيبيديا

    "ويختلف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varía
        
    • es diferente
        
    • es distinta
        
    • varían
        
    • difiere
        
    • a diferencia
        
    • se diferencia
        
    • difería
        
    • manera diferente
        
    • el costo
        
    • correr
        
    • es distinto
        
    • son diferentes
        
    La plantilla varía según las oficinas y algunas veces la dotación de personal es inferior a la que parecería potencialmente adecuada. UN ويختلف عدد الموظفين من مكتب الى آخر؛ وفي بعض اﻷحيان يكون التوزيع دون المستوى الذي يحقق الفائدة المحتملة.
    El alcance de sus actividades en cada misión varía de acuerdo con el mandato otorgado por la Asamblea General o el Consejo de Seguridad. UN ويختلف نطاق أنشطة الشرطة المدنية في كل بعثة من البعثات وفقا للولاية التي تمنحها إياها الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    La situación es diferente en lo que atañe a los musulmanes, que en esta materia se rigen por la ley religiosa. UN ويختلف الوضع بالنسبة للمسلمين الذين يخضعون للقانون الديني في هذا المجال.
    La posición es distinta, dependiendo de la norma sustantiva o primaria de que se trate. UN ويختلف الموقف حسب القاعدة اﻷساسية أو اﻷولية المعنية.
    Los interlocutores varían según las localidades donde se está negociando el acceso. UN ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها.
    El régimen carcelario difiere un poco en la medida en que el condenado tiene derecho a buscarse una ocupación apropiada. UN ويختلف نظام الاحتجاز قليلا ﻷن في مقدور المحكوم عليه أن يختار بنفسه العمل الذي يناسبه.
    Todos los miembros pueden votar sobre cualquier asunto, a diferencia de lo que ocurre en las reuniones presenciales, que favorecen a los países más ricos que pueden costear los viajes de sus delegados. UN ويختلف الأمر في الاجتماعات المباشرة التي تميل لصالح البلدان الغنية القادرة على تحمل مصاريف سفر مندوبيها.
    Además, la aplicación práctica del principio varía de un país a otro. UN ويختلف التطبيق العملي لهذا المبدأ أيضا من بلد إلى آخر.
    La importancia de la repercusión de las inversiones exteriores directas varía entre países y sectores. UN ويختلف مغزى تأثير الاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما بين البلدان والقطاعات.
    Este último porcentaje varía de un país a otro y de un sector a otro. UN ويختلف نصيب اﻷصول اﻷجنبية في مجموع اﻷصول باختلاف البلدان وباختلاف الصناعات.
    La contribución de cada parte en cuanto a pagos y tasas de pagos varía según la prestación. UN ويختلف اسهام كل طرف فيما يتعلق بالمدفوعات ومعدلات الدفع باختلاف الاستحقاقات.
    El volumen de material varía según las esferas y en algunas de ellas es más completo que en otras. UN ويختلف حجم المواد من مجال إلى آخر وهو أكثر شمولا في مجالات معينة عن غيرها من المجالات.
    La situación es diferente cuando el matrimonio en cuestión ya se ha inscrito en el registro. UN ويختلف الأمر متى كان الزواج المتوقع قد تم تسجيله.
    El presente principio sobre medidas de respuesta es diferente y va más allá de esas disposiciones. UN ويختلف المبدأ الحالي المتعلق بإجراءات الاستجابة عن هذه الأحكام بل ويتجاوزها.
    Esta prestación en forma de pago de una suma global es distinta de las prestaciones de pensión aplicables a los familiares supérstites. UN ويختلف هذا المبلغ اﻹجمالي عن استحقاقات المعاش التقاعدي التي يتقاضاها الباقون على قيد الحياة.
    La situación en Sierra Leona es distinta de la de otros países de la cuenca del Río Mano. UN ويختلف الوضع في سيراليون عما هو عليه الحال في سائر بلدان حوض نهر مانو.
    Las materias a que se presta atención en estas labores varían de conformidad con la región, el sector técnico y la función de que se trate. UN ويختلف مجال تركيز هذه العمليات تبعا للمنطقة والمجال التقني والوظيفة المعنية.
    El índice de consultas al médico difiere según el nivel de educación. UN ويختلف معدل الذهاب إلى الطبيب باختلاف مستوى التعليم.
    El actual Gobierno no hace sino aplicar una política que ha recibido un respaldo unánime y que, a diferencia del programa de la oposición, goza de un mayor apoyo popular. UN والحكومة الحالية لا تفعل شيئا سوى تطبيق سياسات يوجد اجماع على دعمها من حيث المبدأ، ويختلف برنامجها عن البرنامج الذي تدعو اليه المعارضة في أنه يحظى بقدر أكبر من الدعم الشعبي.
    El marco se diferencia de los enfoques anteriores en que la Comisión ha observado que una cultura institucional que mantenga a los miembros del personal comprometidos y motivados es preferible a un sistema que funcione sin dicho enfoque. UN ويختلف ذلك الإطار عن النهج السابقة، إذ رأت اللجنة أن نشوء ثقافة في المنظمة، تتيح إمكانية استمرار إشراك الموظفين والمحافظة على حماسهم للعمل، أفضل من أن يعمل النظام في غياب مثل ذلك التركيز.
    El arreglo difería del relativo a las instalaciones originales de 24 celdas, donde el Tribunal Internacional pagaba tres tarifas distintas por instalaciones, alimentos y servicios y servicios de guardias de detención. UN ويختلف هذا الترتيب عن المرفق اﻷصلي المكون من ٢٤ زنزانة حيث تقوم المحكمة الدولية بدفع ثلاثة رسوم منفصلة مقابل تأجير المساكن وتوفير الغذاء والخدمات وحراس المحتجزين.
    En cierta medida, las mujeres reaccionan de manera diferente ante los problemas de salud y por consiguiente también procuran obtener prestaciones y ofertas adecuadas a sus necesidades. UN ويختلف إلى حد ما رد فعل المرأة إزاء المشاكل الصحية، وبالتالي فهي تسعى أيضا إلى الحصول على منافع وعروض تلبي احتياجاتها.
    a diferencia de los anteriores, el nuevo sistema prevé que todos los riesgos económicos, operacionales y de responsabilidad por daños correrán por cuenta del contratista, al que sólo se pagará el costo de los alimentos efectivamente entregados a sus usuarios finales, incluidos los gastos de transporte, además de los gastos de almacenamiento. UN ويختلف المفهوم الجديد عن الترتيبات السابقة من حيث أن المتعاقد المكلف بحصص الإعاشة يتحمل جميع المخاطر الاقتصادية والتشغيلية ومخاطر المسؤولية قبل الغير، ولن تدفع إليه أجرة إلا عن تكاليف ما يسلمه من أغذية بالفعل إلى المستخدمين النهائيين، بما يشمل تكاليف النقل، وعن تكاليف التخزين.
    Su definición varía con el correr del tiempo y según las diferentes culturas, y puede ser reflejo del propio interés del voluntario. UN ويختلف تعريفه باختلاف الأزمنة وفيما بين الثقافات وداخلها، وقد يعكس إحساسا متنورا بالمصلحة الذاتية لدى المتطوع.
    El lenguaje empleado para describir esas restricciones es distinto al del artículo 19 del Pacto, pero las diferencias son puramente semánticas. UN ويختلف اﻷسلوب الذي صيغت به هذه القيود عن أسلوب المادة ٩١ من العهد لكن هذه الفروق لغوية بحتة.
    Los criterios utilizados son diferentes según que el público al que van dirigidos los carteles sea menor o mayor de 12 años. UN ويختلف النهج حسبما إذا كان سن الفئة المستهدفة دون الثانية عشرة أو فوقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد