Se cubrieron 500 escuelas en áreas cafetaleras de 8 departamentos del país y tiene previsto cubrir 1,200 en el término de los próximos tres años. | UN | وقد أنشئت 500 مدرســــة في مناطق زراعة البن في 8 من مقاطعات البلد، ويخطط لإنشاء 200 1 بنهاية الأعوام الثلاثة المقبلة. |
La UNODC tiene previsto ampliar su asistencia en el control de contenedores haciéndola extensiva a 34 países más. | UN | ويخطط المكتب لتوسيع مساعدته في مجال مراقبة الحاويات لتشمل 34 دولة أخرى على صعيد العالم. |
La OSSI se propone terminar su examen en el tercer trimestre de 2001. | UN | ويخطط مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإكمال استعراضه في الربع الثالث من عام 2001. |
está previsto crear otros cinco centros para países de Europa oriental y África. | UN | ويخطط حاليا لإنشاء خمسة مراكز إضافية لبلدان أوروبا الشرقية والبلدان الأفريقية. |
se prevé llevar a cabo una iniciativa similar para los países del Africa subsahariana durante el período del plan. | UN | ويخطط لمبادرة مماثلة لافريقيا جنوب الصحراء خلال فترة الخطة. |
El proyecto ha despertado considerable interés en Europa y Asia, razón por la cual el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora de la UNU tiene previsto difundir los resultados de los sistemas de computación de la red ferroviaria a otros países en desarrollo. | UN | وقد حظي باهتمام كبير في أوروبا وآسيا ويخطط المعهد الدولي لنشر نتائج نظم حوسبة السكك الحديدية إلى البلدان النامية اﻷخرى. |
El Fondo tiene previsto facilitar asistencia técnica a los países que desean desarrollar sus capacidades estadísticas. | UN | ويخطط الصندوق لتقـديم مسـاعدة فنية إلى البـلدان التي تـرغب في تطــوير قــدراتها اﻹحصائية. |
El proyecto ha despertado considerable interés en Europa y Asia, razón por la cual el Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora de la UNU tiene previsto difundir los resultados de los sistemas de computación de la red ferroviaria a otros países en desarrollo. | UN | وقد حظي باهتمام كبير في أوروبا وآسيا ويخطط المعهد الدولي لنشر نتائج هذا المشروع إلى البلدان النامية اﻷخرى. |
En particular, tiene previsto organizar actividades de capacitación, cursos prácticos y seminarios sobre alerta temprana. | UN | ويخطط المكتب بشكل خاص لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية بشأن الإنذار المبكر. |
Hacia fines del mismo año, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos tiene previsto celebrar un seminario sobre cuestiones relativas a la trata de personas en el que el ACNUR hará una exposición sobre cuestiones relacionadas con el asilo. | UN | ويخطط المكتب لعقد حلقة دراسية في وقت لاحق من السنة في مسائل الاتجار ستقدم فيها المفوضية ورقة عن مسائل اللجوء. |
En concreto, el PNUMA tiene previsto: | UN | ويخطط اليونيب على وجه الخصوص للقيام بما يلي: |
El Estate Bank se propone ofrecer préstamos a tasas de interés reducidas para satisfacer las necesidades de vivienda. | UN | ويخطط المصرف العقاري لتقديم قروض بأسعار فائدة مخفّضة لتلبية الاحتياجات في مجال الإسكان. |
El sistema nacional de salud se propone liberar 10 millones de líneas de código fuente. | UN | ويخطط نظام الرعاية الصحية الوطني لرفع القيود عن 10 ملايين شفرة مصدر. |
Actualmente es de 7 kilómetros cuadrados y está previsto ampliarlo a 35. | UN | وتبلغ مساحتها حاليا ٧ كيلومترات مربعة ويخطط لها أن تصل إلى ٣٥ كيلومترا مربعا. |
está previsto que las elecciones de los nuevos consejos municipales y de distrito se celebren antes del fin del año. | UN | ويخطط لإجراء انتخابات لمجالس البلديات والمقاطعات الجديدة قبل نهاية العام. |
se prevé exigir 46.300 viviendas más en toda la ciudad. | UN | ويخطط اﻵن لبنــاء ٣٠٠ ٤٦ وحــدة سكنية إضافية للمدينة بأسرها. |
se ha previsto continuar el diálogo a este respecto con la Potencia administradora. | UN | ويخطط الإقليم لمواصلة حواره مع الدولة القائمة بالإدارة بصدد هذه المسائل. |
se proyecta cubrir la base de gravilla con asfalto. | UN | ويخطط الجانب العراقي لتغطية هذه الفرشة الحصوية باﻷسفلت. |
Algunos contribuyentes tienen previsto adoptar en el futuro criterios basados en mayor grado en los programas. | UN | ويخطط بعض المساهمين للتحوّل إلى نُهُج أكثر استناداً إلى البرامج في المستقبل. |
Construye un ejército esclavo de búhos hipnotizados y planea conquistar el mundo con restos mágicos de bolitas. | Open Subtitles | إنه يصنع جيش العبيد من البوم الأعمى ويخطط لإخضاع العالم باستخدام تلال الكريات السحرية |
Para los próximos dos años el ONU-Hábitat está planificando lanzar campañas en otros 10 países. | UN | ويخطط موئل الأمم المتحدة لبدء حملات في 10 بلدان أخرى خلال السنتين المقبلتين. |
La Oficina utiliza una metodología de auditoría basada en el riesgo y planifica sus actividades de auditoría anualmente. | UN | ويعتمد المكتب منهجية للمراجعة تقوم على تقييم المخاطر ويخطط لأنشطته المتعلقة بالمراجعة على أساس سنوي. |
También está prevista una serie de eventos colaterales conexos y reuniones de grupos de expertos. | UN | ويخطط أيضاً لتنظيم سلسلة من الأحداث الجانبية ذات الصلة وحلقات النقاش. |
El Instituto tenía previsto organizar un curso, cuyos participantes recibirían un diploma, sobre criminología transdisciplinaria, y en particular la violencia en el hogar. | UN | ويخطط المعهد أيضاً لعقد دورة تتوج بالدبلوم عن علم الإجرام المتعدد الفروع، والعنف المنزلي خاصة. |
El PNUD también tiene la intención de abordar algunos de los problemas de las oficinas en los países y de la sede mediante su actual programa de perfeccionamiento de sistemas. | UN | ويخطط البرنامج أيضا للتصدي لبعض المشاكل في المكاتب القطرية والمقر من خلال برنامجه الحالي الخاص برفع مستوى النظم. |
Y está planeando algo mucho peor de lo que cualquiera de ustedes pueda imaginar. ¿Y qué hacen al respecto? | Open Subtitles | ويخطط لشيء أسوء من اي شيء يمكن ان تتصوروه |
Los promotores del proyecto Mothertongue tienen planes de aplicar la experiencia adquirida en el curso de su exitosa ejecución seleccionando a un subgrupo de mujeres interesadas del grupo experimental para impartir cursos análogos de técnicas dramáticas en otros municipios. | UN | ويخطط مشروع اللغة الأم لتكرار تطبيق الدروس المستفادة من هذا المشروع الناجح عن طريق تحديد مجموعة من النساء المهتمات من بين أفراد المجموعة الرائدة للقيام بتدريب مسرحي مشابه في بلدات أخرى. |