afirma ser víctima de la violación por parte de Sri Lanka de los artículos 7; 9; 14, párrafo 1, y 2, párrafo 3, del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك سري لانكا للمادتين 7 و9 والفقرة 1 من المادة 14؛ والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
afirma ser víctima de la violación por parte del Perú de los artículos 7; 9, párrafo 1; y 14, párrafos 1 y 2, del Pacto de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك بيرو للمادة 7، والفقرة 1 من المادة 9 والفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
afirma ser víctima de una violación por los Países Bajos del artículo 26 y los artículos 3 y 5 del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ علاوة على المادتين ٣ و٥ من العهد. |
afirma ser víctima de violaciones por Bélgica de los artículos 2, 3, del párrafo 1 del artículo 14, del párrafo 1 del artículo 19 y de los artículos 25 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك بلجيكا لأحكام المادتين 2 و3 والفقرة 1 من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 19، والمادتين 25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
alega ser víctima de una violación por la República de Corea del párrafo 2 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك جمهورية كوريا للفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
alega ser víctima de violaciones por Belarús de sus derechos con arreglo a los artículos 9, 10, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه بموجب المواد 9 و10 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
el autor denuncia la vulneración por Australia del artículo 15, párrafo 1, del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك أستراليا المادة 15(1) من العهد. |
sostiene ser víctima de violación por la República Eslovaca de los artículos 2, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية السلوفاكية للمواد 2 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
alega ser víctima de una vulneración por Kazajstán de los derechos que le asisten en virtud del artículo 14, párrafo 1, y el artículo 19 del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك كازاخستان لحقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 وفي المادة 19 من العهد الدولي. |
afirma que es víctima de violaciones por Belarús del artículo 19, párrafo 2, y del artículo 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس للفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.3 El autor afirma ser víctima de una vulneración de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 12 y 13 de la Convención, ya que las autoridades del Estado parte no realizaron una investigación pronta e imparcial de sus denuncias de tortura. | UN | 3-3 ويدعي أنه ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية، لأن سلطات الدولة الطرف لم تقم بإجراء تحقيق عاجل ونزيه في ادعاءات التعذيب. |
1. El autor de la comunicación, fechada el 16 de febrero de 2007 y el 26 de noviembre de 2007, es el Dr. Yussuf N. Kly, ciudadano canadiense que sostiene haber sido víctima de violaciones por el Canadá de los artículos 2, 5, 7, 14, párrafos 1 y 3 c), d) y e), 20 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 1 - صاحب البلاغ المؤرخ، 16 شباط/فبراير 2007 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هو الدكتور يوسف ن.كلاي، وهو مواطن كندي. ويدعي أنه ضحية انتهاك كندا للمواد 2 و 5 و 7 والفقرتين 1 و 3 (ج) و (د) و (ﻫ) من المادة 14 والمادتين 20 و 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
afirma ser víctima de la violación por parte de Sri Lanka de los artículos 7; 9; 14, párrafo 1, y 2, párrafo 3, del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك سري لانكا للمادتين 7 و 9 والفقرة 1 من المادة 14؛ والفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
afirma ser víctima de la violación por parte de Francia de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 2, 12, 18 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك فرنسا لحقوقه بموجب المواد 2 و12 و18 و26 من العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
afirma ser víctima de la violación por parte de Francia de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 2, 12, 18 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك فرنسا لحقوقه بموجب المواد 2 و12 و18 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
afirma ser víctima de la violación por Jamaica del artículo 7, de los párrafos 2 y 3 del artículo 9, del párrafo 1 del artículo 10, del párrafo 1 del artículo 14 y del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك جامايكا للمادة 7 وللفقرتين 2 و3 من المادة 9 وللفقرة 1 من المادة 10 وللفقرة 1 من المادة 14 وللفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
afirma ser víctima de la violación por la República Checa y por la República Eslovaca de los artículos 2, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك كل من الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية للمواد 2 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
afirma ser víctima de una violación por Islandia del artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك آيسلندا للمادة ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
afirma ser víctima de una violación por parte de España del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
afirma ser víctima de una violación por parte de España del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
afirma ser víctima de violaciones por Kirguistán de los derechos que le asisten en virtud del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 14, párrafo 1, y del artículo 19, párrafo 2, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك قيرغيزستان لحقوقه بموجب المادة 2 مقترنة بالفقرة 1 من المادة 14؛ والفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
alega ser víctima de una violación por España del derecho que le asiste en virtud del artículo 14, párrafo 5 del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا حقه المكفول بالفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
alega ser víctima de violaciones por parte de España de los párrafos 1, 2 y 5 del artículo 14; el párrafo 1 del artículo 15; y el artículo 26 del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرات 1 و2 و5 من المادة 14 والفقرة 1 من المـادة 15 والمادة 26 من العهد. |
el autor denuncia la vulneración por Australia del artículo 15, párrafo 1, del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك أستراليا المادة 15(1) من العهد. |
sostiene ser víctima de violación por la República Eslovaca de los artículos 2, 14 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك الجمهورية السلوفاكية للمواد 2 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
alega ser víctima de una vulneración por Kazajstán de los derechos que le asisten en virtud del artículo 14, párrafo 1, y el artículo 19 del Pacto. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك كازاخستان لحقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14، وفي المادة 19، من العهد الدولي. |
afirma que es víctima de violaciones por Belarús del artículo 19, párrafo 2, y del artículo 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس للفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.3 El autor afirma ser víctima de una vulneración de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 12 y 13 de la Convención, ya que las autoridades del Estado parte no realizaron una investigación pronta e imparcial de sus denuncias de tortura. | UN | 3-3 ويدعي أنه ضحية انتهاك حقوقه بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية، لأن سلطات الدولة الطرف لم تقم بإجراء تحقيق عاجل ونزيه في ادعاءات التعذيب. |
1. El autor de la comunicación, fechada el 16 de febrero de 2007 y el 26 de noviembre de 2007, es el Dr. Yussuf N. Kly, ciudadano canadiense que sostiene haber sido víctima de violaciones por el Canadá de los artículos 2, 5, 7, 14, párrafos 1 y 3 c), d) y e), 20 y 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 1- صاحب البلاغ المؤرخ، 16 شباط/فبراير 2007 و26 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، هو الدكتور يوسف ن.كلاي، وهو مواطن كندي. ويدعي أنه ضحية انتهاك كندا للمواد 2 و5 و7 والفقرتين 1 و3(ج) و(د) و(ﻫ) من المادة 14 والمادتين 20 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |