ويكيبيديا

    "ويدفع المصدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fuente sostiene
        
    • la fuente afirma
        
    • la fuente alega
        
    • la fuente aduce
        
    • según la fuente
        
    En particular, la fuente sostiene que la Sra. Husayn no dispuso del tiempo ni los medios adecuados para preparar su defensa. UN ويدفع المصدر بصورة خاصة بعدم حصول السيدة حسين على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعها.
    la fuente sostiene que la validación de tal excepción pondría en peligro la esencia misma de esos derechos y libertades. UN ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات.
    14. la fuente sostiene que los respectivos períodos de privación de libertad de los Sres. UN 14- ويدفع المصدر بأن فترات احتجاز السيدين بالاسينغام وسيفاراتنام على التوالي كانت تعسفية.
    la fuente afirma que el único motivo por el que la Sra. Husayn fue detenida y privada de libertad era que no había denunciado a su marido. UN ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لتوقيفها واحتجازها هو عدم إخبارها عن زوجها.
    la fuente afirma que al primo se le interrogó acerca de a quién había visitado cuando cruzó la frontera para entrar en Israel. UN ويدفع المصدر بأن ابن عم المتهم استُجوب عن الأشخاص الذين زارهم حين عبر الحدود إلى داخل إسرائيل.
    la fuente alega que la privación de libertad de los peticionarios se inscribe en las categorías I y III a que hace referencia el Grupo de Trabajo. UN ويدفع المصدر بأن سلب الملتمسين حريتهم يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل.
    la fuente aduce que, en lugar de poner en libertad al Sr. Abdelhalem, el Ministerio del Interior lo transfirió temporalmente a otro lugar antes de emitir una nueva orden de detención administrativa. UN ويدفع المصدر بأنه بدلاً من أن تفرج وزارة الداخلية عن السيد عبد الحليم، نقلته مؤقتاً إلى مكان آخر قبل أن تُصدر بحقه أمر احتجاز إداري جديداً.
    la fuente sostiene que el Ministro de Defensa dictó disposiciones que trascienden los propósitos de la Ley e imponen restricciones gravosas no previstas en ella. UN ويدفع المصدر بأن وزير الدفاع أصدر لوائح توسّع نطاق وأغراض القانون وتفرض قيوداً عسيرة لم يتضمنها القانون.
    14. la fuente sostiene que la detención del Sr. Musa carece de todo fundamento jurídico. UN 14- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد موسى لا يقوم على أي أساس قانوني.
    la fuente sostiene que el Sr. Abdallah solo ha sido encausado como cómplice en este asunto porque su nombre fue añadido a mano a la lista de personas encausadas. UN ويدفع المصدر بأنه لم يلاحَق بصفته شريكاً في هذه القضية إلا بسبب إضافة اسمه بخط اليد على قائمة الأشخاص المتهمين.
    la fuente sostiene, además, que estas normas no se han respetado durante los cinco meses que el Sr. Abdurakhmonov ha permanecido en prisión preventiva. UN ويدفع المصدر أيضاً بأنه لم يُتقيد بهذه المعايير على مدى خمسة أشهر من احتجاز السيد عبد الرحمانوف قبل المحاكمة.
    la fuente sostiene que, si el Gobierno de China insiste en juzgar al Sr. Peng, el proceso debería tener lugar suceder en un tercer país donde se le garantizara el derecho a un juicio con las debidas garantías, cosa que no puede ocurrir en China donde ya fue perseguido en el pasado. UN ويدفع المصدر بأنه إن أصرت حكومة الصين على محاكمة السيد بينغ، فإنه ينبغي أن تجري المحاكمة في بلد آخر حيث يُكفل لـه الحق في محاكمة عادلة، والأمر ليس كذلك في الصين لأنه اضطُهد هناك في الماضي.
    9. la fuente sostiene que la única razón por la que Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya fueron detenidos es que estaban tomando fotografías. UN 9- ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لاحتجاز تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا هو التقاطهما صوراً.
    la fuente sostiene que la privación de la libertad del Sr. Al-Hweiti es consecuencia directa de su ejercicio pacífico del derecho a la libertad de opinión y expresión, reconocido por el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويدفع المصدر بأن حرمان السيد الحويتي من حريته كان نتيجة مباشرة لممارسته السلمية حقه في حرية الرأي والتعبير، الذي تكفله المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    la fuente sostiene que el Ministerio del Interior ha rehusado cumplir esas decisiones sistemáticamente, escudándose cada vez en una nueva orden administrativa para ampliar el período de detención. UN ويدفع المصدر بأن وزارة الداخلية استمرت في رفض تنفيذ هذه القرارات مستندةً في كل مرة إلى قرار إداري جديد بتمديد فترة الاحتجاز.
    la fuente sostiene que en el juicio del Sr. Geloo no se respetó su derecho a la defensa y que se basó en un expediente con confesiones obtenidas con graves torturas y coacción. UN ويدفع المصدر بأن محاكمة السيد جيلو لم تحترم حقه في الدفاع واستندت إلى ملف يتضمن اعترافات انتُزِعَت منه تحت وطأة التعذيب والإكراه الشديدين.
    7. la fuente sostiene asimismo que al detener al Sr. Al Uteibi, las autoridades pretendían impedirle que ejerciera su derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 7- ويدفع المصدر بأن السلطات كانت تزمع، عندما احتجزت السيد العتيبي، عرقلة ممارسته حقه في حرية الرأي والتعبير.
    la fuente afirma que, pese a que la disputa del Sr. Kakabaev con su vecino se había resuelto amistosamente, fue condenado a una pena de siete años de prisión. UN ويدفع المصدر بأنه رغم تسوية النزاع الذي نشب بين السيد كاكاباييف وجاره بصورة سلمية، فقد حُكم عليه بالسجن لمدة سبع سنوات.
    la fuente afirma que esas declaraciones son vagas y demasiado amplias. UN ويدفع المصدر بأن هذه البيانات غامضة وعامة جداً.
    la fuente afirma que durante ese tiempo ni el Tribunal ni la Fiscalía ofrecieron explicación alguna sobre la dilación de las actuaciones. UN ويدفع المصدر بأنه خلال هذه الفترة، لم تقدم المحكمة ولا النيابة أي سبب منطقي لهذه الإجراءات الممتدة.
    9. la fuente alega que el Sr. Arulanandam fue detenido sin ningún fundamento jurídico y no ha tenido la oportunidad de impugnar su detención ante un tribunal de justicia. UN 9- ويدفع المصدر بأنه تم القبض على السيد أرولاناندام بدون أي أساس قانوني وأنه لم تُتح له الفرصة للطعن في احتجازه أمام جهة قضائية.
    7. la fuente aduce que la detención del Sr. Shamoun, que ha durado 26 años, es arbitraria y carece manifiestamente de cualquier fundamento jurídico. UN 7- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد شمعون الذي استمر 26 عاماً إنما هو احتجاز تعسفي ويفتقر بكل وضوح إلى الأسس القانونية.
    Igualmente, según la fuente, su detención contraviene los artículos 33, 35, 36, 37 y 38 de la Constitución de Belarús. UN ويدفع المصدر بالمثل بأن احتجاز السيد سنّيكوف ينتهك المواد 33 و35 و36 و37 و38 من دستور بيلاروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد