ويكيبيديا

    "ويذكّر الفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo de Trabajo recuerda
        
    el Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno que esos centros habitualmente están asociados al fenómeno de las desapariciones. UN ويذكّر الفريق العامل الحكومة بأن مثل هذه المراكز هي مراكز ترتبط بظاهرة الاختفاء.
    el Grupo de Trabajo recuerda la obligación de los Estados de estudiar medidas alternativas a la detención administrativa que puedan aplicarse a los extranjeros. UN ويذكّر الفريق العامل بالتزام الدول بالنظر في بدائل للحجز الإداري يمكن أن يستفيد منها الأجانب.
    el Grupo de Trabajo recuerda las conclusiones antes señaladas sobre los tribunales especiales en general, y el Tribunal de Seguridad del Estado en particular. UN ويذكّر الفريق العامل بالنتائج الواردة أعلاه بشأن هذه الهيئات القضائية بشكل عام ومحكمة أمن الدولة بشكل خاص.
    el Grupo de Trabajo recuerda su conclusión de que la aplicación de la Ley de seguridad del Estado puede dar lugar a graves violaciones del derecho a un juicio imparcial, garantizado por los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويذكّر الفريق العامل باستنتاجه أن تطبيق قانون أمن الدولة من شأنه أن يسبب انتهاكات خطيرة للحق في محاكمة عادلة الذي تكفله المادتان ٩ و٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    56. el Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno la obligación que le impone la Declaración de prevenir y poner fin a todas las desapariciones forzadas. UN 56- ويذكّر الفريق العامل الحكومة مرة أخرى أنها ملزمة بموجب الإعلان بمنع حدوث جميع أعمال الاختفاء القسري، ووضع حد لها.
    el Grupo de Trabajo recuerda a los gobiernos que la desaparición es un delito que no prescribe, y que conforme al artículo 13 de la Declaración, todos los Estados deberán llevar a cabo una investigación exhaustiva e imparcial mientras no se aclare la suerte de la víctima. UN ويذكّر الفريق العامل الحكومات بأن الاختفاء هو جريمة مستمرة وأن جميع الدول ملتزمة بموجب المادة 13 من الإعلان بإجراء تحقيق شامل وغير متحيز ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد.
    el Grupo de Trabajo recuerda la obligación de los Estados de proteger a todos los grupos en situación de vulnerabilidad y seguirá observando detenidamente esta cuestión y tramitará todos estos casos con urgencia. UN ويذكّر الفريق العامل الدول بالتزامها بحماية جميع الشرائح السكانية الضعيفة. وسيواصل الفريق العامل رصد هذه المسألة عن كثب ومعالجة تلك الحالات على وجه الاستعجال.
    En la primera parte, el Grupo de Trabajo recuerda las principales actividades que realizó en estos 15 años, incluidas las cuestiones temáticas que trató en sus informes y los países que visitó. UN ويذكّر الفريق العامل في الجزء الأول بأنشطته الرئيسية خلال هذه السنوات الخمس عشرة، بما في ذلك المسائل المواضيعية التي عالجها في تقاريره والبلدان التي زارها.
    el Grupo de Trabajo recuerda estas obligaciones a los gobiernos, no solamente en el contexto de la aclaración de casos concretos, sino también en el de las medidas de carácter más general que deben adoptarse. UN ويذكّر الفريق العامل الحكومات بهذه الالتزامات ليس فقط في سياق توضيح الحالات الفردية بل أيضاً في سياق اتخاذ إجراء ذي طابع أعم.
    60. el Grupo de Trabajo recuerda su comentario general sobre el artículo 19 de la Declaración, relativo al derecho de todas las víctimas de desaparición forzada y sus familiares a obtener indemnización y reparación integrales, incluida la rehabilitación más completa posible. UN 60- ويذكّر الفريق العامل بتعليقه العام على المادة 19 من الإعلان بشأن حق جميع ضحايا أعمال الاختفاء القسري، وكذلك أسرهم، في الحصول على الجبر والتعويض الكامل، بما في ذلك إعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    el Grupo de Trabajo recuerda además la resolución 64/4 de la Asamblea General sobre la construcción de un mundo pacífico y mejor mediante el deporte y el ideal olímpico. UN ويذكّر الفريق العامل أيضاً بقرار الجمعية العامة 64/4 بشأن بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأولمبي.
    el Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno del Reino de la Arabia Saudita las obligaciones jurídicas contraídas en tanto que Estado parte en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ويذكّر الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية بالالتزامات القانونية التي تعهدت بالوفاء بها بصفتها دولة طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    el Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Belarús su deber de cumplir las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos de no realizar detenciones arbitrarias, poner en libertad a las personas detenidas arbitrariamente y concederles una indemnización. UN ويذكّر الفريق العامل حكومة بيلاروس بواجب امتثالها للالتزامات الدولية في ميدان حقوق الإنسان المتمثلة في عدم الاحتجاز تعسفاً، والإفراج عن المحتجزين تعسفا، وتعويضهم.
    el Grupo de Trabajo recuerda a la República Árabe Siria que debe cumplir las obligaciones internacionales que tiene contraídas en materia de derechos humanos de no privar arbitrariamente a nadie de su libertad, poner en libertad a las personas detenidas arbitrariamente y procurarles una indemnización. UN ويذكّر الفريق العامل الجمهورية العربية السورية بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، المتمثلة في عدم احتجاز أي شخص تعسفياً والإفراج عن المحتجزين تعسفياً وتقديم التعويض لهم.
    el Grupo de Trabajo recuerda que la tenencia y la expresión de opiniones, incluidas las que no estén en consonancia con la política oficial del Gobierno, están protegidas por el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويذكّر الفريق العامل بأنّ اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما في ذلك تلك التي لا تتفق مع السياسة الحكومية الرسمية، يحظيان بالحماية بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    23. el Grupo de Trabajo recuerda que mantener y expresar opiniones, incluso las que no se ajusten a la política oficial de un gobierno, está amparado por el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 23- ويذكّر الفريق العامل أن اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما في ذلك تلك التي لا تتفق مع السياسة الرسمية التي تنتهجها الحكومة، يحظيان بالحماية بموجب المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    33. el Grupo de Trabajo recuerda que mantener y expresar opiniones, incluso las que no se ajusten a la política oficial de un gobierno, está amparado por el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 33- ويذكّر الفريق العامل بأن اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما فيها تلك التي لا تتفق مع السياسة الرسمية التي تنتهجها الحكومة، يحظيان بالحماية بموجب المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    89. En este sentido, el Grupo de Trabajo recuerda que la Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos dispone: UN 89- ويذكّر الفريق العامل في هذا الصدد بأن الإعلان المتعلق بحقوق ومسؤولية الأفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا ينص:
    79. el Grupo de Trabajo recuerda que, en un sistema jurídico respetuoso del estado de derecho, los derechos de la defensa constituyen una garantía fundamental para todas las personas que comparecen ante un tribunal. UN 79- ويذكّر الفريق العامل بأنه، في أي نظام قانوني يحترم سيادة القانون، تمثل حقوق الدفاع ضمانة أساسية يتمتع بها جميع الأشخاص أمام المحكمة.
    238. el Grupo de Trabajo recuerda enérgicamente al Gobierno su obligación de adoptar medidas preventivas y garantías para que no se repitan las desapariciones forzadas, así como medidas generales para aplicar la Declaración. UN 238- ويذكّر الفريق العامل الحكومة بشدة بالتزاماتها باتخاذ تدابير وقائية وضمانات لعدم تكرار حالات الاختفاء القسري، فضلاً عن اتخاذ تدابير شاملة لتنفيذ الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد