se ruega a los participantes que tengan en cuenta estos horarios en caso de que deban realizar cambios urgentes en su itinerario. | UN | ويرجى من المشاركين اﻹحاطة علما بذلك كي يمكنهم التصرف في الحالات العاجلة ﻹعادة تغيير مواعيد أو خطوط السفر. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من غرف الاجتماعات للتمكن من فحصها وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
7. se ruega a los participantes que apaguen sus teléfonos móviles o desactiven su sonido durante todas las deliberaciones de la Conferencia. | UN | 7- ويرجى من المشاركين ضرورة إقفال هواتفهم النقالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال جميع المداولات. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من غرف الاجتماعات حتى يمكن فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
7. se recuerda a los participantes que sus teléfonos móviles deben estar apagados o su sonido desactivado durante todas las deliberaciones, | UN | 7- ويرجى من المشاركين إقفال هواتفهم الجوّالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال انعقاد الجلسات. |
se ruega a los participantes que las lleven consigo en todo momento, ya que sólo se les permitirá el acceso al lugar de celebración de la reunión si las presentan. | UN | ويرجى من المشاركين حمل هذه البطاقات في جميع الأوقات، إذ لن يُسمح لهم بدخول مكان انعقاد الدورة دون إظهارها. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes que tomen las medidas del caso para guardar el equipaje voluminoso en otro lugar. | UN | ويرجى من المشاركين الذين يحملون أمتعة كبيرة القيام بترتيبات أخرى من أجل حفظها. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماعات لكي يتسنى فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes que deseen que se distribuya su declaración que proporcionen 300 copias de su discurso para su reparto en la sala de conferencias. | UN | ويرجى من المشاركين الراغبين في توزيع نسخ من بياناتهم توفير 300 نسخة من بياناتهم الرسمية لتوزيعها في غرفة الاجتماع. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماعات لكي يتسنى فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes no llevar ese equipo consigo fuera de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes que no se lleven ese equipo de las salas de reuniones, para que se pueda revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes que no se lleven ese equipo de las salas de reuniones, para que se pueda revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماع لكي يتسنّى فحصها دورياً وإعادة شحن بطارياتها إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes que no saquen ese equipo de las salas de reuniones para que sea posible revisarlo periódicamente y, de ser necesario, recargar las baterías. | UN | ويرجى من المشاركين عدم نقل تلك الأجهزة من قاعات الاجتماعات لكي يتسنى فحصها دوريا وإعادة شحن بطارياتها، إذا اقتضى الأمر. |
se ruega a los participantes que ocupen sus asientos a más tardar a las 11.15 horas. | UN | ويرجى من المشاركين أن يكونوا جالسين في مقاعدهم الساعة ١٥/١١. إعلانـــات |
se ruega a los participantes que velen por que sus conductores cumplan las instrucciones de los guardias y agentes de policía de servicio en las zonas de estacionamiento. | UN | ويرجى من المشاركين أن يكفلوا تقيد سائقيهم بتوجيهات أفراد الشرطة العاملين في مواقف السيارات . |
En el momento de la inscripción se entregarán las tarjetas de identidad. se ruega a los participantes que las lleven en todo momento, ya que sólo se les permitirá el acceso al Centro de Congresos mediante la presentación de las mismas. | UN | وستصدر بطاقات الهوية وقت التسجيل، ويرجى من المشاركين حملها في جميع الأوقات، إذ لن يُسمح لهم بدخول مركز المؤتمرات دون إظهارها. |
7. se recuerda a los participantes que sus teléfonos móviles deben estar apagados o su sonido desactivado durante todas las deliberaciones. | UN | 7- ويرجى من المشاركين إقفال هواتفهم الجوّالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " طوال الجلسات. |
71. se invita cordialmente a los participantes que deseen organizar actividades sociales a que se dirijan a la Oficial de Protocolo en el Centro de Convenciones, en la dirección siguiente: | UN | 71- ويرجى من المشاركين الراغبين بترتيب مناسبات اجتماعية الاتصال بموظفة المراسم في مركز المؤتمرات على العنوان التالي: |