el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción las importantes medidas de amnistía anunciadas por el Presidente Habibie. | UN | ويرحب الفريق العامل بإجراءات العفو الهامة التي أعلنها الرئيس حبيبي. |
el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la liberación de esta persona. | UN | ويرحب الفريق العامل بالإفراج عن المحتجزة. |
4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de la República de Corea. | UN | ٤- ويرحب الفريق العامل في ضوء الادعاءات المقدمة بتعاون حكومة جمهورية كوريا. |
el Grupo de Trabajo celebra la excarcelación de estas personas. | UN | ويرحب الفريق العامل بإطلاق سراح هؤلاء الأفراد. |
el Grupo de Trabajo acoge con agrado la aprobación del nuevo acuerdo, que ha puesto término a una situación que nunca debería haberse autorizado. | UN | ويرحب الفريق العامل باعتماد اتفاق مركز القوات الجديد، الذي وضع حداً لوضع ما كان ينبغي أن يُسمَح به أبداً. |
el Grupo de Trabajo acoge con beneplácito la liberación de estas personas. | UN | ويرحب الفريق العامل بالإفراج عن هؤلاء الأفراد. |
el Grupo de Trabajo se felicita de la amnistía concedida a estos presos el 25 de marzo de 1999. | UN | ويرحب الفريق العامل بالعفو عن هؤلاء السجناء في 25 آذار/مارس 1999. |
el Grupo de Trabajo acoge favorablemente esas novedades porque constituyen los elementos básicos de un marco normativo internacional sobre las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ويرحب الفريق العامل بهذه التطورات لأنها توفر اللبنات الأساسية لوضع إطار تنظيمي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2003 y en Túnez en 2005, y que será importante para resolver el problema de la disparidad digital. | UN | ويرحب الفريق العامل بانعقاد مؤتمر قمة عالمي لمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس العاصمة عام 2005, وسيكون هذا الحدث هاماً في التصدي لمشكلة الفجوة الرقمية. |
el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2003 y en Túnez en 2005, y que será importante para resolver el problema de la disparidad digital. | UN | ويرحب الفريق العامل بانعقاد مؤتمر قمة عالمي لمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس العاصمة عام 2005, وسيكون هذا الحدث هاماً في التصدي لمشكلة الفجوة الحاسوبية. |
49. el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la aceptación cada vez mayor de los niveles simultáneos de acción que se requieren en los planos nacional e internacional para el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | 49- ويرحب الفريق العامل بتزايد قبول فكرة ضرورة العمل المتزامن على المستويين الوطني والدولي في إعمال الحق في التنمية. |
El Grupo de Trabajo " acoge con satisfacción la aceptación cada vez mayor de los niveles simultáneos de acción que se requieren en los planos nacional e internacional para el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | " ويرحب الفريق العامل بتزايد قبول فكرة ضرورة العمل المتزامن على المستويين الوطني والدولي في إعمال الحق في التنمية. |
el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción que se haya finalizado el proyecto de convención sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y felicita a todas las asociaciones de familiares de desaparecidos que han trabajado infatigablemente para que se elabore un tratado vinculante sobre las desapariciones. | UN | ويرحب الفريق العامل بالانتهاء من مشروع الاتفاقية المتعلقة بالاختفاء القسري، ويهنئ كل رابطات أسر الأشخاص المختفين الذين عملوا دون كلل أو ملل للترويج لمعاهدة ملزمة بشأن حالات الاختفاء. |
330. el Grupo de Trabajo acoge con satisfacción la institución de un Comité Conjunto LíbanoSiria, para que trate las desapariciones. | UN | 330- ويرحب الفريق العامل بإنشاء اللجنة اللبنانية السورية المشتركة التي تعالج حالات الاختفاء. |
A ese respecto el Grupo de Trabajo celebra la voluntad manifestada por varios Estados Miembros de actuar como anfitriones para la celebración de mesas redondas regionales. | UN | ويرحب الفريق العامل بما أبدى من استعداد الدول الأعضاء لاستضافة الموائد المستديرة الإقليمية في هذا المضمار. |
el Grupo de Trabajo celebra la liberación anticipada de Zouhair Yahaoui y toma nota de la posición del Gobierno, pero no encuentra ningún elemento nuevo que, en aplicación de sus métodos de trabajo, pueda invalidar el razonamiento en que se basa su opinión. | UN | ويرحب الفريق العامل بالإفراج المبكر عن زهير يحياوي. وإذ يحيط علما بموقف الحكومة، لا يخلص إلى أي عنصر جديد من شأنه أن يبطل، وفقا لأساليب عمله، الحجج التي بنى عليها رأيه. |
120. el Grupo de Trabajo celebra que se hayan esclarecido todos los casos que estaban pendientes. | UN | 120- ويرحب الفريق العامل بالتوضيحات المقدمة بشأن جميع الحالات المعلقة. |
3. el Grupo de Trabajo acoge con agrado la cooperación del Gobierno que ha facilitado la información necesaria. | UN | 3- ويرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة المتمثل في موافاته بالمعلومات الضرورية. |
el Grupo de Trabajo acoge con beneplácito varias de estas decisiones. | UN | ويرحب الفريق العامل بالعديد من هذه القرارات. |
4. el Grupo de Trabajo se felicita de la cooperación del Gobierno y considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas y de la respuesta del Gobierno a las mismas. | UN | 4- ويرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة معه. ويعتقد أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها. |
el Grupo de Trabajo acoge favorablemente estos esfuerzos encaminados a determinar con mayor precisión las buenas prácticas y a formalizar y mejorar la autorregulación del sector como medio de proteger los derechos humanos, y espera examinar los mecanismos que se están elaborando a fin de implementar el Código. | UN | 23 - ويرحب الفريق العامل بهذه الجهود لتوضيح الممارسات الجيدة وإضفاءذات الطابع الرسمي على التنظيم الذاتي لهذه الصناعة وتحسينها كوسيلة لحماية حقوق الإنسان، ويتطلع الفريق إلى بحث الآليات التي يجرى تطويرها حالياً لتنفيذ المدونة. |
4. Habida cuenta de las denuncias formuladas, el Grupo de Trabajo agradece la cooperación del Gobierno de la República Popular de China. | UN | ٤- ويرحب الفريق العامل في ضوء الادعاءات المقدمة بتعاون الحكومة الصينية. |
72. el Grupo de Trabajo acoge complacido la cooperación de los gobiernos que le han extendido invitaciones. | UN | 72- ويرحب الفريق العامل بتعاون الحكومات التي كانت قد وجهت إليه دعوات زيارة. |
el Grupo de Trabajo se congratula de la libertad de estas personas. | UN | ويرحب الفريق العامل بإطلاق سراح هؤلاء الأشخاص. |