el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las contribuciones financieras y las fuerzas aportadas por los Estados Miembros y pide que continúe prestándose apoyo a la UNAMI y a su fuerza de protección. | UN | ويرحب مجلس الأمن بمساهمات الدول الأعضاء بالأموال والقوات ويدعو إلى مواصلة تقديم الدعم للبعثة ولقوة الحماية التابعة لها. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el compromiso del Gobierno del Chad de asegurar la sostenibilidad futura del DIS y los fondos que ha prometido aportar. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالتزام حكومة تشاد بضمان كفالة استمرار المفرزة في المستقبل وبالتمويل الذي تعهدت به. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito también que se haya dictado un decreto relativo a la formación de la Oficina Ejecutiva del Marco para la Rendición Mutua de Cuentas. | UN | ويرحب مجلس الأمن أيضا بإصدار مرسوم بشأن تشكيل المكتب التنفيذي لإطار المساءلة المتبادلة. |
el Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el nombramiento del nuevo Representante del Secretario General en la República Centroafricana. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بتعيين ممثل جديد للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
el Consejo de Seguridad celebra la intención de la Comunidad del Caribe (CARICOM) de reintegrar plenamente a Haití en sus actividades. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بعزم الجماعة الكاريبية على إشراك هايتي بصورة كاملة من جديد في أنشطتها. |
el Consejo de Seguridad acoge con agrado las medidas adoptadas por los Gobiernos de Burundi y la República Democrática del Congo para normalizar sus relaciones. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالخطوات التي قطعتها حكومتا بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية لتطبيع العلاقات بينهما. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las diversas iniciativas en curso para afrontar este problema en los planos mundial y regional. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بمختلف المبادرات الجارية حاليا على الصعيدين العالمي والإقليمي لمعالجة هذا الموضوع. |
En particular, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el compromiso del Presidente de Côte d ' Ivoire de presentar en los próximos días un plan amplio para poner fin a la crisis. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بصفة خاصة بتعهد رئيس كوت ديفوار بأن يقدم في الأيام القادمة خطة شاملة لإنهاء الأزمة. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la misión de investigación enviada por la Unión Africana al Chad y espera con interés sus conclusiones. | UN | " ويرحب مجلس الأمن ببعثة تقصي الحقائق التي أوفدها الاتحاد الأفريقي إلى تشاد، كما يتطلع إلى معرفة نتائجها. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los despliegues realizados hasta la fecha en el marco de esa Misión e insta a otros países que puedan aportarle contingentes a desplegarlos cuanto antes. | UN | ويرحب مجلس الأمن بما تم من تدابير النشر حتى الآن في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويدعو البلدان الأخرى المحتمل أن تساهم بقوات إلى نشر قواتها في أقرب وقت ممكن في بعثة الاتحاد الأفريقي. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Misión Técnica de Evaluación enviada por el Secretario General a Somalia y la región. | UN | " ويرحب مجلس الأمن ببعثة التقييم التقني الموفدة من الأمين العام إلى الصومال والمنطقة. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las iniciativas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover la cooperación entre el Afganistán y los países vecinos en la vigilancia de las fronteras a fin de controlar el tráfico de drogas. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز التعاون على إدارة الحدود في مجال مكافحة المخدرات بين أفغانستان وجيرانها. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las iniciativas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para promover la cooperación entre el Afganistán y los países vecinos en la vigilancia de las fronteras a fin de controlar el tráfico de drogas. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتعزيز التعاون في إدارة الحدود في مجال مكافحة المخدرات بين أفغانستان وجيرانها. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la investigación emprendida por las Naciones Unidas y lo declarado por el Gobierno del Sudán en el sentido de que prestaría asistencia a esta investigación. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالتحقيق الجاري على يد الأمم المتحدة وببيان حكومة السودان الذي عرضت فيه تقديم المساعدة في التحقيق. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el continuo apoyo de la comunidad internacional al proceso de consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بما يقدمه المجتمع الدولي من دعم مستمر لعملية بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el continuo apoyo de la comunidad internacional al proceso de consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بما يقدمه المجتمع الدولي من دعم مستمر لعملية بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
el Consejo de Seguridad acoge con satisfacción las contribuciones que ya se han recibido y exhorta a los donantes, bilaterales y multilaterales, a que apoyen los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana. | UN | ويرحب مجلس الأمن بما ورد من مساهمات حتى الآن ويدعو الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تقديم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
el Consejo de Seguridad acoge con satisfacción los acuerdos que figuran en la Guía, incluidas las disposiciones relativas a la distribución de los ingresos y a las fronteras provisionales de Abyei. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالاتفاقات التي تضمنتها خريطة الطريق، بما في ذلك أحكامها المتصلة بتقاسم الإيرادات والحدود المؤقتة في أبيي. |
el Consejo de Seguridad celebra que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana reconozca la colaboración entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en la promoción de la paz, la seguridad y la estabilidad en África. | UN | ويرحب مجلس الأمن بإقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن والاستقرار في أفريقيا. |
el Consejo de Seguridad acoge con agrado las iniciativas del Secretario General, especialmente su intención de disponer que vaya a Timor-Leste un enviado especial a fin de facilitar el diálogo político. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بمبادرات الأمين العام، بما فيها استعداده لإيفاد مبعوث خاص إلى تيمور - ليشتي لتيسير الحوار السياسي. |
el Consejo de Seguridad acoge complacido el anuncio del Presidente Karzai sobre la celebración de elecciones parlamentarias y presidenciales directas, a más tardar en septiembre del presente año. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بإعلان الرئيس قرضاي إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مباشرة بحلول أيلول/سبتمبر من العام الحالي. |
el Consejo de Seguridad acoge favorablemente la labor realizada por la Unión Africana para establecer su Grupo de Sabios y su Sistema Continental de Alerta Temprana, componentes clave de la estructura africana para la paz y la seguridad. | UN | ' ' ويرحب مجلس الأمن بالعمل الذي قام به الاتحاد الأفريقي لإنشاء فريق حكمائه ونظامه القاري للإنذار المبكر اللذين يعدان عنصرين رئيسيين في الهيكل الأفريقي للسلم والأمن. |
A ese respecto, el Consejo acoge con beneplácito los esfuerzos de la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz y de la Misión bilateral angoleña (MISSANG) en pro de la paz y la estabilidad en el país. | UN | ويرحب مجلس الأمن في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها التشكيلة القُطرية المخصصة التابعة للجنة بناء السلام والبعثة الثنائية الأنغولية من أجل تحقيق السلام والاستقرار في البلد. |
el Consejo de Seguridad observa con satisfacción que los donantes siguen apoyando el establecimiento de un gobierno que funcione en Somalia, a través del mecanismo del Comité de Coordinación y Vigilancia y en cumplimiento de la Declaración de Principios. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بتواصل مشاركة المانحين في دعم إنشاء حكومة قادرة على مزاولة مهامها في الصومال من خلال آلية لجنة التنسيق والرصد، وفي تنفيذ إعلان المبادئ. |
el Consejo acoge con satisfacción los esfuerzos desplegados por países de la región, con la asistencia de la Organización de la Unidad Africana, para poner término a los combates y las matanzas en Rwanda. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود التي تبذلها بلدان المنطقة بمساعدة منظمة الوحدة الافريقية لوضع حد للقتال والمجازر في رواندا. |
el Consejo de Seguridad expresa su satisfacción por el papel positivo que ha desempeñado la Misión en circunstancias difíciles. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بالدور اﻹيجابي الذي تقوم به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان في ظل ظروف صعبة. |
el Consejo celebra también el despliegue, a partir del 15 de junio, de la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán (EUPOL Afganistán). | UN | ويرحب مجلس الأمن أيضا بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، اعتبارا من 15 حزيران/يونيه. |
el Consejo de Seguridad aplaude la labor de la AMISOM, que prestó apoyo a las víctimas del ataque y sus familiares. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالعمل الذي تقوم به بعثة الاتحاد الأفريقي في توفير الدعم للمصابين في الهجوم وأقربائهم. |
el Consejo de Seguridad se complace de que ambas partes hayan garantizado la seguridad del personal y de los contratistas de la Comisión de Fronteras que trabajen en la zona temporal de seguridad y en las zonas adyacentes durante la demarcación. | UN | ويرحب مجلس الأمن بالتأكيدات التي قدمها الطرفان فيما يتعلق بتوفير أمن موظفي لجنة ترسيم الحدود والمقاولين العاملين في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المتاخمة لها خلال عملية الترسيم. |