ويكيبيديا

    "ويرى الفريق العامل أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo de Trabajo considera que
        
    • el Grupo de Trabajo opina que
        
    • el Grupo de Trabajo cree que
        
    • el Grupo de Trabajo piensa que
        
    • el Grupo de Trabajo entiende que
        
    • el Grupo de Trabajo consideró que
        
    • el Grupo de Trabajo sostiene que
        
    • el Grupo de Trabajo estima que el
        
    el Grupo de Trabajo considera que su detención carece de base jurídica. UN ويرى الفريق العامل أن احتجازهم لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    el Grupo de Trabajo considera que los hechos expuestos le permiten hacerlo. UN ويرى الفريق العامل أن الوقائع حسبما وردت في الادعاءات تمكّنه من إصدار رأي في القضية.
    el Grupo de Trabajo considera que la cooperación de los Estados debe funcionar en ambos sentidos. UN ويرى الفريق العامل أن تعاون الدول يجب أن يكون تعاونا ذا اتجاهين.
    el Grupo de Trabajo opina que la detención del Sr. Jamal Abdul Rahim es contraria a derecho. UN ويرى الفريق العامل أن احتجاز جمال عبد الرحيم لا يقوم على أساس قانوني.
    el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso. UN ويرى الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن الوقائع والظروف المتعلقة بالقضية.
    el Grupo de Trabajo considera que esos matices no tienen importancia para el derecho al desarrollo como se consagra en la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN ويرى الفريق العامل أن هذه الفروق لا تؤثر على الحق في التنمية كما هو منصوص عليه في إعلان الحق في التنمية.
    el Grupo de Trabajo considera que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأي بشأن وقائع وملابسات القضية.
    el Grupo de Trabajo considera que se encuentra en posición de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وظروفها.
    el Grupo de Trabajo considera que en ciertas partes del mundo tienen lugar desapariciones que no se le notifican. UN ويرى الفريق العامل أن هناك حالات اختفاء تحدث في بعض أنحاء العالم دون أن يتم إبلاغه بها.
    el Grupo de Trabajo considera que el encadenamiento de un detenido a una cama no tiene ningún fundamento jurídico en el derecho nacional o internacional y que no puede formar parte de ningún régimen de detención. UN ويرى الفريق العامل أن تقييد شخص محتجز في سريره لا يستند إلى أي أساس قانوني في القانون الوطني أو الدولي ولا يمكن أن يشكل جزءاً من أي نظام من نظم الاحتجاز.
    el Grupo de Trabajo considera que estos puntos son esenciales. UN ويرى الفريق العامل أن هذه النقاط أساسية.
    el Grupo de Trabajo considera que esta ley mejoraría sustancialmente la capacidad de los tribunales de los Estados Unidos de ejercer jurisdicción sobre empleados de empresas militares y de seguridad privadas que violen los derechos humanos. UN ويرى الفريق العامل أن هذا القانون من شأنه أن يحسن كثيرا من قدرة محاكم الولايات المتحدة على ممارسة اختصاصها على من ينتهكون حقوق الإنسان من موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    el Grupo de Trabajo considera que la violencia contra la mujer y la confluencia de varios motivos de discriminación son elementos presentes en todas sus actividades. UN ويرى الفريق العامل أن العنف ضد المرأة وتقاطع مختلف أسس التمييز مشمولان بجميع جوانب عمله.
    el Grupo de Trabajo considera que la vulneración del derecho a un proceso justo y equitativo de la que ha sido víctima el Sr. Hajib es de tal gravedad que hace que su detención sea arbitraria. UN ويرى الفريق العامل أن انتهاك حق السيد حاجب في محاكمة عادلة ومنصفة خطير بما يكفي لاعتبار احتجازه تعسفياً.
    el Grupo de Trabajo considera que el ámbito de aplicación del derecho a la reparación en el derecho consuetudinario ha evolucionado en las últimas décadas. UN ويرى الفريق العامل أن نطاق الحق في الجبر في القانون العرفي شهد تطوراً على مدى العقود الماضية.
    el Grupo de Trabajo considera que la detención de estas nueve personas es arbitraria. UN 30- ويرى الفريق العامل أن احتجاز هؤلاء الأشخاص التسعة يشكل إجراءً تعسفياً.
    el Grupo de Trabajo considera que ese uso generalizado de la tortura para obtener pruebas anula la posibilidad de cumplir la garantía del derecho a un juicio imparcial. UN ويرى الفريق العامل أن انتشار التعذيب من أجل انتزاع الأدلة يبطل إمكانية ضمان الحق في محاكمة عادلة.
    9. el Grupo de Trabajo opina que la detención de Adnan Beuransyah es arbitraria. UN ٩- ويرى الفريق العامل أن احتجاز عدنان بورانسياه تعسفي.
    el Grupo de Trabajo cree que la educación para todos es un requisito previo para poder adquirir conocimientos sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, y por tanto, la capacitación de instructores es prioritaria. UN ويرى الفريق العامل أن التعليم للجميع هو مطلب أساسي للإلمام بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولذلك يعتبر تدريب المدربين أحد الأولويات.
    el Grupo de Trabajo piensa que se trata, otra vez, de una transgresión al principio de legalidad. UN ويرى الفريق العامل أن هذا الأمر يشكّل إنتهاكاً آخر لمبدأ الشرعية.
    el Grupo de Trabajo entiende que los documentos y resoluciones de las Naciones Unidas no incluyen sistemáticamente definiciones de los términos clave utilizados, como suele hacerse, por ejemplo, en la Unión Europea. UN ويرى الفريق العامل أن وثائق الأمم المتحدة وقراراتها لا تشتمل بانتظام على تعريف للمصطلحات الأساسية المستخدمة، وهو أمر تقوم به، عادةً، جهات أخرى، منها على سبيل المثال، الاتحاد الأوروبي.
    el Grupo de Trabajo consideró que eso no propiciaba una disciplina presupuestaria suficiente por parte de la Caja y que era un momento oportuno para que considerase un enfoque más estratégico de sus necesidades de recursos humanos. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لم يجسد ضوابط كافية من جانب الصندوق فيما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية.
    34. el Grupo de Trabajo sostiene que la privación de libertad de los interesados en el presente caso es arbitraria y constituye una violación de los artículos 8, 9, 10, 11, 13, 14, 18, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 8, 9, 12, 14, 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 34- ويرى الفريق العامل أن احتجاز الملتمسين في هذه الحالة احتجاز تعسفي يشكل انتهاكاً للمواد 8 و9 و10 و11 و13 و14 و18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمواد 8 و9 و12 و14 و18 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    el Grupo de Trabajo estima que el ACNUDH podría prestar asistencia al respecto. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكان مفوضية حقوق الإنسان تقديم الدعم في هذا المسعى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد