ويكيبيديا

    "ويرى المصدر أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fuente considera que
        
    • la fuente cree que
        
    • la fuente estima que
        
    • la fuente alega que
        
    • la fuente sostiene que
        
    • considera que el
        
    • la fuente opina que
        
    la fuente considera que el tribunal que la condenó no era independiente ni imparcial y que no se le reconoció plenamente el derecho a defenderse a sí misma. UN ويرى المصدر أن المحكمة التي حكمت عليها لم تكن محكمة مستقلة ومحايدة وأنها لم تحصل على حقها الكامل في الدفاع عن نفسها.
    la fuente considera que crea una atmósfera de impunidad y puede dar lugar a casos de torturas y malos tratos. UN ويرى المصدر أن القانون يهيئ مناخاً للإفلات من العقاب، الأمر الذي قد يفسح المجال لارتكاب حالات تعذيب وإساءة معاملة.
    la fuente considera que este caso corresponde a la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos sometidos al Grupo de Trabajo. UN ويرى المصدر أن هذه القضية تندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات الواجب مراعاتها لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    la fuente cree que los juicios no se celebraron de forma imparcial. UN ويرى المصدر أن هاتين المحاكمتين قد أجريتا بصورة غير عادلة.
    la fuente estima que la detención se efectuó sin que se respetara el procedimiento previsto por la ley. UN ويرى المصدر أن عملية إلقاء القبض قد تمت دون مراعاة الإجراء المنصوص عليه قانوناً.
    11. la fuente alega que la privación de libertad de esas personas es arbitraria, entre otras cosas porque carece de fundamento legal. UN 11- ويرى المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص إجراء تعسفي لأنه، في جملة أمور، لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    33. la fuente sostiene que esas seis personas se encuentran encarceladas en violación del artículo 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 33- ويرى المصدر أن احتجاز الأشخاص الستة ينتهك المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    la fuente considera que este caso muestra cómo, bajo el supuesto de conducta antisocial, se criminaliza al disidente. UN ويرى المصدر أن هذه القضية تبين كيف يتم تجريم المعارضة، بدعوى السلوك المناوئ للمجتمع.
    la fuente considera que durante ese período Mohamed Dihani fue víctima de desaparición forzada o involuntaria. UN ويرى المصدر أن محمد ديحاني كان ضحية اختفاء قسري أو غير طوعي خلال هذه الفترة.
    la fuente considera que el Sr. Al-Zaeetari está siendo privado de libertad por el Servicio Nacional de Seguridad a causa de su participación en manifestaciones contra el Gobierno en 2011. UN ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011.
    la fuente considera que la detención no es razonable, necesaria, justa o proporcionada, como se exige en el párrafo 1 del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويرى المصدر أن الاحتجاز ليس معقولاً ولا ضرورياً ولا عادلاً ولا متناسباً، مما يخالف ما تقضي به الفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    14. la fuente considera que las tres personas mencionadas han estado detenidas arbitrariamente durante más de cuatro meses. UN 14- ويرى المصدر أن الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه قد احتُجزوا بشكل تعسفي خلال أكثر من أربعة أشهر.
    10. la fuente considera que la detención y el encarcelamiento de un amplio número de opositores políticos son un exceso propiciado por la Ley de emergencia. UN 10- ويرى المصدر أن توقيف واحتجاز عدد كبير من المعارضين السياسيين يعد تجاوزاً سببه قانون الطوارئ.
    22. la fuente considera que la detención de Siervo Sabarsky es contraria a la legislación domestica e internacional, y por lo tanto arbitraria. UN 22- ويرى المصدر أن احتجاز السيد سيْربو سابارسكي مخالف للتشريعات الداخلية والدولية، ومن ثمَّ، فهو تعسفي.
    22. la fuente considera que la detención de Ucan Nah es contraria a la legislación mexicana e internacional. UN 22- ويرى المصدر أن احتجاز السيدة أوكان ناه مخالف للتشريعات المكسيكية والدولية.
    40. la fuente considera que el artículo 72 del Código de Procedimiento Penal no ha sido objeto de una interpretación exacta por parte del Estado de Burundi. UN 40- ويرى المصدر أن الدولة البوروندية لم تفسر المادة 72 من قانون الإجراءات الجنائية تفسيراً صحيحاً.
    la fuente considera que estas detenciones continuas son una práctica utilizada como instrumento de acoso e intimidación para reprimir el activismo político pacífico y la libertad de expresión. UN ويرى المصدر أن تواصل هذه الاحتجازات ممارسة تُستخدم كأداة للملاحقة والترهيب قمعاً للنشاط السياسي السلمي وحرية التعبير في البلاد.
    10. la fuente considera que la detención de la Sra. Abu Meri es arbitraria porque carece de todo fundamento jurídico. UN 10- ويرى المصدر أن احتجاز السيدة أبو مرعي تعسفي لأنه لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    la fuente cree que el personal del hospital informó de su nacionalidad a las autoridades. UN ويرى المصدر أن العاملين في المستشفى أبلغوا السلطات بجنسيتها.
    7. la fuente estima que el detenido lo fue por ejercer su derecho a la libertad de asociación y de expresión. UN 7- ويرى المصدر أن هذا الشخص اعتُقل بسبب ممارسته حقه في حرية التجمع والتعبير.
    23. la fuente alega que el artículo 286 del Código Penal está redactado en términos vagos, sigue interpretándose de manera sumamente amplia por las autoridades y se utiliza habitualmente para acusar a quienes abogan por reformas. UN 23- ويرى المصدر أن المادة 286 من قانون العقوبات مصاغة بطريقة مبهمة وما زالت تُفسر تفسيراً واسعاً للغاية من جانب السلطات، كما أنها تُستخدم على نحو شائع ضدّ دعاة الإصلاح.
    10. la fuente sostiene que la detención y el encarcelamiento del Sr. Hassan y del Sr. Moussa guardan relación directa con sus actividades de defensa de los derechos humanos. UN 10- ويرى المصدر أن توقيف واحتجاز السيد حسن، والسيد موسى يرتبطان ارتباطاً مباشراً بأنشطتهما في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    la fuente opina que se procedió así para alejarlo de sus abogados, domiciliados en Túnez. UN ويرى المصدر أن هذا الإجراء اتُّخِذ لإبعاده عن محامييه المتواجدين في تونس العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد