ويكيبيديا

    "ويرى المقرر الخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Relator Especial considera
        
    • en opinión del Relator Especial
        
    • el Relator Especial opina
        
    • a juicio del Relator Especial
        
    • el Relator Especial estima
        
    • el Relator Especial cree
        
    • según el Relator Especial
        
    • el Relator Especial piensa
        
    • el Relator Especial es de la opinión
        
    • para el Relator Especial
        
    • el Relator Especial sostiene
        
    • a su juicio
        
    • el Relator Especial observa
        
    • el Relator Especial opinaba
        
    • the Special Rapporteur believes
        
    . el Relator Especial considera grave que un hecho de esta magnitud, en el que perecieron 37 personas, continúe sin ser investigado. UN ويرى المقرر الخاص أن عدم التحقيق بعد في واقعة بهذه الخطورة لقي فيها ٣٧ شخصا مصرعهم، هو أمر خطيـــر.
    el Relator Especial considera que es necesaria una mayor participación del Gobierno. UN ويرى المقرر الخاص أن تدخل الحكومة بشكل قوي أمر ضروري.
    en opinión del Relator Especial, esta expulsión fue arbitraria y ha puesto de manifiesto la falta de una representación significativa en la Convención. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الطرد كان تعسفيا وأنه أبرز حقيقة أن المؤتمر لا يتمتع بأي صفة تمثيلية تذكر.
    el Relator Especial opina que esos decretos ponen de manifiesto el total incumplimiento por el Gobierno de las obligaciones que le imponen las normas internacionales de derechos humanos. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القرارات تكشف عن فشل الحكومة التام في احترام التزاماتها بموجب قانون حقوق اﻹنسان الدولي.
    a juicio del Relator Especial, la utilización del acuífero per se no es peligrosa y no debería entrañar necesariamente el recurso a un criterio de precaución. UN ويرى المقرر الخاص أن الانتفاع بطبقة المياه الجوفية في حد ذاته لا يشكل خطرا ولا ينطوي بالضرورة على اللجوء إلى نهج تحوطي.
    el Relator Especial estima que con tales actividades se avanza en la buena dirección. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻷنشطة تساعد على التقدم في الاتجاه الصحيح.
    el Relator Especial cree que deben realizarse especiales esfuerzos para reunir y analizar información sobre esta cuestión particular. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي بذل جهود خاصة لجمع وتحليل المعلومات حول هذه المسألة المحددة.
    el Relator Especial considera que las autoridades políticas de los países de la región no tienen en cuenta ni afrontan debidamente ese hecho. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الواقع غير معترف به وغير معالج بصورة كافية من قبل السلطات السياسية في بلدان المنطقة.
    el Relator Especial considera que dicha Comisión debería también investigar, con especial atención, el recurso a la contratación y a la utilización de mercenarios. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي لهذه اللجنة أيضا التحقيق، بعناية خاصة، في اللجوء إلى التعاقد مع المرتزقة واستخدامهم.
    el Relator Especial considera que, como mínimo, en el Centro de Derechos Humanos debería haber un funcionario del cuadro orgánico, a tiempo completo, para ayudarlo en su labor. UN ويرى المقرر الخاص بصورة قوية أنه ينبغي على اﻷقل أن يوجد موظف واحد من الفئة الفنية في مركز حقوق الانسان يساعده على أساس التفرغ.
    el Relator Especial considera que una de las formas de hacerlo sería adoptar medidas decisivas cuando resulte claro que los gobiernos no cumplen las obligaciones que les impone el derecho internacional de proteger el derecho a la vida de toda persona. UN ويرى المقرر الخاص أن إحدى وسائل تحقيق ذلك هي اتخاذ إجراءات حاسمة في الحالات التي يتبين أن الحكومات لا تتقيد فيها بالتزاماتها المترتبة عليها بموجب القانون الدولي بأن تقوم بحماية حق كل شخص في الحياة.
    el Relator Especial considera esta situación absolutamente insatisfactoria y durante sus reuniones recomendó la duplicación de este número de personas. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك غير مرضٍ بتاتا، وقد أوصى خلال اجتماعاته بمضاعفة هذا العدد.
    el Relator Especial considera que los requisitos de independencia e imparcialidad de la justicia están implícitos en las disposiciones mencionadas, y efectiva o muy estrechamente relacionados con la finalidad de esas disposiciones, que se reproducen a continuación: UN ويرى المقرر الخاص أن استقلال ونزاهة القضاء من المقتضيات الضمنية للمواد المشار إليها أعلاه وأنها في الواقع الغرض من هذه المواد أو على اتصال وثيق بالغرض منها، حيث تنص على ما يلي:
    en opinión del Relator Especial, la supresión total de estas libertades es la causa básica de la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN ويرى المقرر الخاص أن القمع التام لهذه الحريات هو جوهر حالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    en opinión del Relator Especial, las declaraciones de política por sí solas no bastan para remediar una situación determinada, sino que han de ir seguidas por actividades y medidas concretas. UN ويرى المقرر الخاص أن البيانات السياسية وحدها ليست كافية لاصلاح وضع معين وأنها ينبغي أن تعقبها إجراءات وتدابير ملموسة.
    el Relator Especial opina que lo importante en la política relativa a la radio y televisión es la independencia y la eficacia con que se sirve al interés público, y no el número de canales. UN ويرى المقرر الخاص أن أهمية السياسة الاذاعية تكمن في استقلالها وفي جودة خدمتها للمصلحة العامة لا في عدد القنوات.
    Sin embargo, el Relator Especial opina que esas restricciones constituyen una limitación indebida de los derechos de los periodistas belarusos. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه القيود تشكل تحديداً لا مبرر له لحقوق الصحفيين البيلاروس.
    En estos dos últimos Estados existen situaciones que, a juicio del Relator Especial, exigen un examen a fondo lo antes posible. UN ويرى المقرر الخاص أن هاتين الدولتين اﻷخيرتين معنيتين بمسائل تستدعي بحثا متعمقا في أقرب وقت ممكن.
    La cuestión fundamental que a este respecto debe plantearse es, a juicio del Relator Especial, la siguiente: ¿por qué medios podría habérseles privado legalmente de esa calidad, siempre que su condición de naciones haya sido originalmente inequívoca y no hayan renunciado voluntariamente a ella? UN ويرى المقرر الخاص أن السؤال الرئيسي الذي لا بد من طرحه في هذا الصدد هو: بأي وسيلة يمكن حرمانها قانوناً من هذا المركز، إذا كان وضعها كأمم واضحاً لا لُبس فيه في الأصل ولم يتم التنازل عنه طوعاً؟
    el Relator Especial estima que convendría incluso diferenciar los atentados contra las minorías en la esfera de la religión y las convicciones. UN ويرى المقرر الخاص أن من المناسب أن يميز حتى بين الانتهاكات المرتكبة في حق اﻷقليات في مجال الدين والمعتقد.
    el Relator Especial estima que un sistema que impone la tarea de corregir y eliminar los abusos de autoridad de los miembros del ejército a esa misma institución no podrá inspirar confianza fácilmente. UN ويرى المقرر الخاص أن نظاماً ينيط مهمة تصحيح وقمع إساءة استعمال السلطة بالسلطة نفسها المشكو منها لا يمكن أن يوحي بالثقة.
    el Relator Especial cree que ésta es una buena manera de lograr regresos sostenibles y confía en que estas asociaciones reciban apoyo para su labor. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا اﻷسلوب يشكل طريقة جيدة لتحقيق العودة المستدامة، ويأمل أن تتلقى هذه الرابطات دعما ﻷعمالها.
    según el Relator Especial, esas son las directrices generales en que debe basarse el examen del tema. UN ويرى المقرر الخاص أنها تشكل المبادئ التوجيهية العامة التي ينبغي الاستناد إليها في دراسة الموضوع.
    el Relator Especial piensa que pueden deberse al desconocimiento del sistema jurídico de la Arabia Saudita. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك ربما يُعزى جزئياً إلى عدم الإلمام بالنظام القانوني السعودي.
    el Relator Especial es de la opinión de que la libertad de expresión y de reunión es un elemento central de unas elecciones libres y limpias. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    para el Relator Especial esta incertidumbre se debe, en gran medida, a que muchos tratadistas intentan responder a la cuestión in abstracto, como si existiera una respuesta única y simple aplicable a todas las clases de cambios territoriales. UN ويرى المقرر الخاص أن سبب هذا الغموض إنما يعود أساسا إلى أن العديد من الشراح سعوا إلى اﻹجابة على هذا السؤال بصيغة مجردة، كما لو كان ثمة جواب فريد وبسيط ينطبق على جميع فئات التغيرات اﻹقليمية.
    el Relator Especial sostiene que ello se aplica a los artículos 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que disponen lo siguiente: UN ويرى المقرر الخاص أنه يصح هذا القول على المواد ٧ و٨ و٠١ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تنص على ما يلي:
    el Relator Especial considera que este caso muestra que los excesos cometidos por las autoridades locales han podido ser controlados por el Gobierno central, en una actitud que, a su juicio, es encomiable. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الحالة تظهر نجاح الحكومة المركزية في التخفيف من تجاوزات السلطات المحلية، وهو يرحب بذلك.
    el Relator Especial observa que uno de los factores más importantes es la necesidad de establecer servicios nacionales de televisión y radio independientes con el mandato de realizar emisiones públicas, garantizándose la independencia de los marcos reglamentarios de las empresas privadas así como el carácter apolítico y exclusivamente administrativo de los procedimientos de concesión de licencias. UN ويرى المقرر الخاص أن العنصر الغالب هو ضرورة وجود هيئة وطنية مستقلة للتلفزيون واﻹذاعة تملك تفويضاً للبث اﻹذاعي العام وتكفل الاستقلال لﻷطر التنظيمية للبث الخاص كما تكفل تجديد إجراءات الترخيص في الطابع السياسي وجعلها إجراءات إدارية محضة.
    el Relator Especial opinaba que, como intervenía una manifestación de voluntad, las normas de interpretación podían aplicarse a todos los actos unilaterales, cualquiera que fuera su contenido. UN ويرى المقرر الخاص أنه يمكن تطبيق قواعد التفسير على جميع الأفعال الانفرادية، بصرف النظر عن مضمونها، وذلك لأنها تنطوي على التعبير عن الإرادة.
    the Special Rapporteur believes this system can amount to forced labour. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا النظام يمكن تصنيفه ضرباً من ضروب السخرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد