ويكيبيديا

    "ويرى وفدي أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mi delegación considera que
        
    • mi delegación estima que
        
    • mi delegación cree que
        
    • mi delegación opina que
        
    • a juicio de mi delegación
        
    • la opinión de mi delegación es que
        
    • a mi delegación
        
    • mi delegación piensa que
        
    • mi delegación es de la opinión
        
    mi delegación considera que debemos evitar los debates polémicos que acometimos al comienzo del período de sesiones del pasado año. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لنا أن نتجنب المناقشات الجدلية التي دخلنا فيها في بداية دورة العام الماضي.
    mi delegación considera que cuanto mayor sea ese período de alerta, menores serán las posibilidades de un intercambio nuclear accidental. UN ويرى وفدي أنه كلما طال وقت الإنذار ذلك قلت إمكانية حدوث تبادل غير مقصود لإطلاق الأسلحة النووية.
    mi delegación considera que sólo una solución política negociada puede ser mutuamente aceptable para todas las partes en el conflicto. UN ويرى وفدي أنه لن يحظى بقبول جميع الأطراف سوى حل سياسي يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض.
    mi delegación estima que debemos hallar en los próximos períodos de sesiones la forma de asegurar que el ambiente para las reuniones sea más práctico. UN ويرى وفدي أنه ينبغي أن نتبين في الدورات القادمة الكيفية التي نضمن بها توفر مناخ عمل أفضل لاجتماعاتنا.
    mi delegación estima que la inclusión de este tercer tema en el programa es de especial importancia, creemos también que las consultas deben continuar a efectos de poder conseguir el consenso para trabajar sobre el tema en discusión. UN ويرى وفدي أنه من المهم بوجه خاص إدراج البند الثالث. كما نرى أنه ينبغي مواصلة المشاورات بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    mi delegación cree que la Conferencia debe responder a estas recomendaciones y conclusiones de la Asamblea General. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للمؤتمر أن يستجيب لهذه التوصيات والنتائج التي خلصت إليها الجمعية العامة.
    mi delegación opina que en este período de sesiones de la Asamblea General y en los siguientes se debería plasmar ese compromiso en actos concretos. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة.
    mi delegación considera que todas las naciones que deseen unirse a la Conferencia de Desarme deberían tener oportunidad de hacerlo. UN ويرى وفدي أنه ينبغي إتاحة الفرصة لجميع الدول للانضمام إلى المؤتمر.
    mi delegación considera que la adhesión a los tratados sobre armas de destrucción en masa debería politizarse menos. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الإقلال من تسييس الانضمام إلى المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    mi delegación considera que a los Estados Unidos se les debería exigir que rindieran cuentas por ese fracaso. UN ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق.
    mi delegación considera que, en esta casa, tenemos que examinar cuáles son los principales objetivos de la no proliferación que persiguen ciertos Estados. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا في هذا البيت أن ننظر إلى الغرض والأهداف الرئيسية لعدم الانتشار الذي تسعى لتحقيقه دول معينة.
    mi delegación considera que debemos ser muy cuidadosos y hacer un uso racionalmente del tiempo asignado a la Comisión de Desarme. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا أن نكون حذرين للغاية بشأن استنفاد الوقت المخصص لهيئة نزع السلاح.
    mi delegación estima que las inspecciones in situ sólo deben llevarse a cabo en circunstancias excepcionales y de la manera menos intrusiva y más eficaz en cuanto al costo posible. UN ويرى وفدي أنه ينبغي ألا تجري التفتيشات الموقعية إلا في حالات نادرة وبأقل تطفل ممكن وبفعالية من حيث التكلفة.
    mi delegación estima que los Estados Miembros deben examinar a fondo los comentarios del Secretario General con el fin de estudiar sus diversas repercusiones. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تدرس بدقة تعليقات اﻷمين العام بقصد دراسة اﻵثار المختلفة المترتبة عليها.
    mi delegación estima que debemos considerar nuevamente esta idea. UN ويرى وفدي أنه ينبغي دراسة هذه الفكرة من جديد.
    mi delegación cree que no merece la pena repetir los hechos establecidos. UN ويرى وفدي أنه لا مبرر لتكرار الحقائق الثابتة.
    mi delegación cree que, más allá del aspecto inmediato de la lucha contra el terrorismo, todos los países deben encontrar el modo de resolver las causas profundas del terrorismo. UN ويرى وفدي أنه علاوة على الجانب المباشر المتمثل في مكافحة الإرهاب، ينبغي لجميع البلدان أيضا أن تجد السبل لحسم أسبابه الجذرية.
    mi delegación opina que todas las partes interesadas deberían ser invitadas a participar en estos ejercicios. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الترحيب بمشاركة جميع الأطراف المهتمة في تلك الممارسات.
    mi delegación opina que hará falta proseguir las consultas para que se pueda adoptar la decisión de convocar un período extraordinario de sesiones. UN ويرى وفدي أنه يلزم إجراء المزيد من المشاورات قبل التمكن من اتخاذ قرار بعقد الدورة الاستثنائية.
    a juicio de mi delegación, esas actividades deben concebirse, desarrollarse y emprenderse de conformidad con los objetivos y principios de la Carta. UN ويرى وفدي أنه ينبغي رسم هذه اﻷنشطة وتطويرها والاضطلاع بها وفقا ﻷهداف الميثاق ومبادئه.
    la opinión de mi delegación es que el Consejo de Seguridad debe reformarse a través de un aumento del número de sus miembros de los países tanto en desarrollo como desarrollados para garantizar una mejor representación geográfica y también para fortalecerlo sustantivamente. UN ويرى وفدي أنه ينبغي إصلاح مجلس الأمن عبر زيادة عضويته من بين البلدان النامية والمتقدمة النمو، لضمان تمثيل جغرافي أفضل وتعزيزه جوهريا أيضا.
    a mi delegación le parece que primero debemos entender que en el actual entorno internacional, el desarme ha dejado de ser una opción para convertirse en una necesidad absoluta, no sólo para algunos Estados, sino para todos los Estados. UN ويرى وفدي أنه يجب علينا أولا أن نفهم أن نزع السلاح، في البيئة الدولية الراهنة، لم يعد خيارا بل هو ضرورة مطلقة، لا بالنسبة لقلة من الدول فحسب، وإنما لجميع الدول.
    mi delegación piensa que ello debe incluir el despliegue en el país de una presencia de mantenimiento de la paz que cuente con la fuerza adecuada. UN ويرى وفدي أنه ينبغــــي أن يشمل هذا نشر وجود قوي لحفظ السلام في البلد.
    mi delegación es de la opinión de que, siempre que ello sea posible, hay que alentar las iniciativas y los esfuerzos regionales y subregionales por prevenir y resolver los conflictos, pero ello en el contexto de la cooperación plena entre las organizaciones regionales y la comunidad internacional, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ويرى وفدي أنه لابد من تشجيع المبادرات والجهود اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الرامية إلى اتقاء الصراعات وتسويتها كلما كان ذلك ممكنا، ولكن في نطاق التعاون التام بين المنظمات اﻹقليمية والمجتمع الدولي، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد