ويكيبيديا

    "ويساعدون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudan a
        
    • y ayudan
        
    • y asisten
        
    • y prestan asistencia
        
    • y ayudaban a
        
    • y se ayudan
        
    • y contribuyen
        
    Los expertos ofrecen apoyo técnico y coordinación a las oficinas provinciales del Ministerio y ayudan a reunir información sobre proyectos de vida alternativos en sus respectivas provincias. UN ويقدم الخبراء الدعم التقني والتنسيقي إلى المكاتب التابعة للوزارة في المقاطعات، ويساعدون على جمع المعلومات عن مشاريع سبل المعيشة، البديلة كل في مقاطعته.
    Algunos suecos se quedan en sus casas y ayudan a criar a sus hijos. Open Subtitles بعض الرجال السويديون يجلسون في البيت ويساعدون في العناية بالأطفال
    Los pasantes escriben su tesis sobre uno de sus proyectos de investigación, ayudan a los becarios de investigaciones y aportan breves informes de investigaciones a la labor del Instituto. UN ويكتب هؤلاء الطلبة أطروحاتهم عن أحد مشاريع المعهد البحثية، ويساعدون الزملاء الباحثين ويساهمون في أعمال المعهد بإعداد تقارير بحثية موجزة.
    También se toma nota con agradecimiento del apoyo prestado por quienes han ayudado y ayudan actualmente a Djibouti. UN ويلاحظ مع الامتنان الدعم الذي قدمه جميع الذين ساعدوا ويساعدون جيبوتي حاليا.
    Asimismo, los funcionarios administrativos se apoyan y asisten mutuamente. UN ويدعم الموظفون الإداريون أيضاً بعضهم بعضاً ويساعدون بعضهم الآخر.
    Los oficiales cotejan los datos, analizan el entorno operativo y las amenazas de seguridad y militares existentes para las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y prestan asistencia para la elaboración de recomendaciones sobre las prioridades para las necesidades de información. UN ويجمع الموظفون بيانات ويجرون تحليلات للبيئة التشغيلية والتهديدات العسكرية والأمنية السائدة التي تواجه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويساعدون في وضع توصيات بشأن أولويات الاحتياج إلى المعلومات.
    Contribuían asimismo al establecimiento de redes con la comunidad científica a distintos niveles y ayudaban a los funcionarios de enlace nacionales en el diálogo destinado a desarrollar las relaciones entre los órganos científicos, académicos y políticos. UN وبالطريقة نفسها، يشارك المراسلون في تعزيز شبكات الاتصال مع المجتمع العلمي في مختلف المستويات ويساعدون جهات الاتصال الوطنية في الحوار الذي يهدف إلى تطوير العلاقات بين الهيئات العلمية والأكاديمية والسياسية.
    Los asesores técnicos de estas organizaciones trabajan en función de las necesidades de la Comisión, y actualmente ayudan a la Comisión en todos los aspectos de su trabajo. UN ويعمل المستشارون التقنيون التابعون لهذه المنظمات وفق احتياجات اللجنة، ويساعدون اللجنة في الوقت الراهن في جميع جوانب عملها.
    Mantienen calendarios detallados de los procesos y los plazos y ayudan a los oficiales jurídicos en las investigaciones para determinar las cuestiones y novedades que surjan en materia de derecho procesal y penal. UN ويحتفظون بجداول سنوية تفصيلية للمحاكمات والمواعيد النهائية، ويساعدون الموظفين القانونيين في البحوث لتحديد المسائل التي ظهرت في القانون الجنائي والإجرائي وتطوراته.
    Los dirigentes de dichas organizaciones integran comisiones, ayudan a elaborar y ejecutar programas, cumplen funciones de monitoreo y participan en la elaboración de informes sobre diversas esferas de actividad gubernamental. UN ويشارك رؤساء هذه المنظمات في اللجان، ويساعدون على إعداد وتنفيذ برامج، ويضطلعون بعملية رصد المهام والمشاركة في إعداد التقارير عن مختلف مجالات أنشطة الحكومة.
    ayudan a los magistrados a gestionar su agenda de trabajo y a preparar los documentos pertinentes para las reuniones, así como a atender a los visitantes y responder a las solicitudes de información. UN ويساعدون قضاتهم في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات.
    ayudan a los magistrados a gestionar su agenda de trabajo y a preparar los documentos pertinentes para las reuniones, así como a atender a los visitantes y responder a las solicitudes de información. UN ويساعدون قضاتهم في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات.
    Trabajan en oficinas sobre el terreno. ayudan a sus colegas a comprender mejor las opciones que tienen disponibles para abordar los conflictos y promueven la búsqueda de soluciones inmediatas cercanas al origen del problema. UN ويوجدون في المكاتب الميدانية، ويساعدون الموظفين على حسن فهم الخيارات المتاحة لهم لتسوية المنازعات، ويشجعون على إيجاد حلول مبكرة بالاقتراب من أصل المشكلة.
    ayudan a los magistrados a gestionar su agenda de trabajo y a preparar los documentos pertinentes para las reuniones, así como a atender a los visitantes y responder a las solicitudes de información. UN ويساعدون قضاتهم في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات.
    En tales casos, los magistrados adoptan una postura proactiva y ayudan al Estado a cumplir las obligaciones que ha contraído. UN وفي هذه الحالات، يضطلع القضاة بدور استباقي ويساعدون الدولة على الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها.
    Asimismo, los funcionarios administrativos se apoyan y asisten mutuamente. UN ويدعم الموظفون الإداريون أيضاً بعضهم بعضاً ويساعدون بعضهم الآخر.
    Los funcionarios del ACNUR (Oficina de Washington) participan plenamente en el proceso de determinación y asisten en la evaluación de los casos. UN ويشارك مسؤولو مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين (مكتب واشنطن) مشاركة كاملة في عملية التحديد ويساعدون في تقييم الحالات.
    Las fuerzas y los observadores militares de las Naciones Unidas continúan realizando operaciones importantes en los corredores de transporte esenciales, donde proporcionan escolta, recogen armas y prestan asistencia para la remoción de minas, en actividades humanitarias y en otras actividades. UN ولا يزال كل من قوات اﻷمم المتحدة ومراقبي اﻷمم المتحدة يضطلعون بأنشطة عملية هامة في ممرات النقل الحيوية؛ فهم يؤمنون المرافقة ويجمعون اﻷسلحة ويساعدون في إزالة اﻷلغام وفي اﻷنشطة اﻹنسانية وغيرها من اﻷنشطة.
    Las fuerzas y los observadores militares de las Naciones Unidas continúan realizando operaciones importantes en los corredores de transporte esenciales, donde proporcionan escolta, recogen armas y prestan asistencia para la remoción de minas, en actividades humanitarias y en otras actividades. UN ولا يزال كل من قوات اﻷمم المتحدة ومراقبي اﻷمم المتحدة يضطلعون بأنشطة عملية هامة في ممرات النقل الحيوية؛ فهم يؤمنون المرافقة ويجمعون اﻷسلحة ويساعدون في إزالة اﻷلغام وفي اﻷنشطة اﻹنسانية وغيرها من اﻷنشطة.
    Asimismo, en dos incidentes distintos en Hebrón, los colonos del denominado asentamiento de avanzada " Havat Ma ' on " agredieron e hirieron a cinco activistas internacionales que escoltaban a los niños de un campamento de verano de una aldea vecina y ayudaban a los pastores palestinos a acceder a sus tierras. UN وبالإضافة إلى ذلك، في حادثين منفصلين وقعا في الخليل، قام مستوطنون من البؤرة الاستيطانية التي تدعى " هافات ماعون " بمهاجمة وجرح خمسة نشطاء دوليين كانوا يرافقون أطفالا من مخيم صيفي في قرية مجاورة ويساعدون الرعاة الفلسطينيين على الوصول إلى أرضهم.
    Es el territorio donde poblaciones de numerosas religiones y credos viven y trabajan juntas, se comprenden y se ayudan mutuamente en una armonía ideal. UN إنها أرض يعيش فيها الناس من أتباع العديد من الأديان والمعتقدات ويعملون معا، ويفهمون ويساعدون بعضهم البعض في وئام مثالي.
    Estos dirigentes desempeñan un papel importantísimo en esta actividad y contribuyen a darle legitimidad a los ojos de los padres y los miembros de la comunidad. UN وهم يشاركون إلى حد كبير في المشروع ويساعدون على تبرير جدوى أنشطته لدى الآباء وأفراد المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد