ويكيبيديا

    "ويستجيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • responde a
        
    • responda a
        
    • y responda
        
    • y responde
        
    • sensible a
        
    • respondía a
        
    • y responder
        
    • responden a
        
    • respuesta a
        
    • está respondiendo a
        
    • atiende a
        
    • se responde
        
    • responder a
        
    • responderá a
        
    Ese hincapié responde a una recomendación clave formulada en el examen de 2010. UN ويستجيب هذا الاهتمام إلى توصية رئيسية وردت في استعراض عام 2010.
    Tenemos una vida, se ve bien, tiene cerebro, sabe lo que está haciendo ahí abajo ... y él responde a mis llamadas. Open Subtitles تبادلنا المزاح، مظهره حسن وهو ذكي وهو يعرف كيف يتصرف في الأسفل ويستجيب لمكالماتي وهو أمر مهم، ليهتم بخدمتي
    La ley refleja las preocupaciones de los camboyanos, responde a la actual situación y se aplica de forma uniforme a todos los extranjeros sin discriminación. UN إن القانون يعبر عن شواغل الشعب الكمبودي، ويستجيب للحالة الراهنة ويطبق بشكل موحد على جميع اﻷجانب دون تمييز.
    Debe promoverse un enfoque del mantenimiento de la paz centrado en las capacidades que se rija por la demanda y responda a las prioridades nacionales. UN وينبغي تشجيع اعتماد نهج قائم على القدرات إزاء حفظ السلام يستند إلى الطلب ويستجيب للأولويات الوطنية.
    También quiero expresar la esperanza de que la comunidad internacional muestre su solidaridad y responda con prontitud y generosidad a cualquier solicitud de ayuda. UN وأود أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن يظهر المجتمع الدولي تضامنه، ويستجيب بسرعة وبسخاء لطلب المساعدة.
    El cuerpo humano tiene las mismas propiedades y responde como un todo a los cambios tanto internos como externos. UN وبالمثل، فإن الجسم البشري يتمتع بنفس الخواص، ويستجيب بصورة كلية للتغيرات الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Es un interlocutor eficaz, es sensible a las preocupaciones, las necesidades y los sentimientos de otros y responde a ellos. UN أن يكون مستمعا صاغيا بشكل فعال؛ أن يستشعر ويستجيب لشواغل الآخرين واحتياجاتهم ومشاعرهم.
    responde a las necesidades de los Estados ribereños y también aborda las de los Estados sin litoral. UN ويستجيب أيضا لاحتياجات الدول الساحلية ويعالج أيضا احتياجات الدول غير الساحلية.
    Se alega que esa indicación expresa una tradición religiosa y responde a la solicitud formulada por la Iglesia Ortodoxa Griega. UN فذكر الدين تكريس لتقليد ديني ويستجيب لطلب الكنيسة اﻷرثوذكسية اليونانية.
    El proyecto de resolución responde a la información que figura en el informe del Secretario General relativa a las declaraciones y manifestaciones formuladas en virtud del artículo 310. UN ويستجيب مشروع القرار للمعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام المتعلقة بالاعلانات والبيانات الصادرة في إطار المــادة ٣١٠.
    El proyecto también responde a la solicitud de apoyo técnico en materia de elaboración de indicadores de los derechos del niño formulada por el Comité de los Derechos del Niño. UN ويستجيب المشروع أيضا لطلب مقدم من لجنة حقوق الطفل للحصول على دعم فني في مجال وضع مؤشرات لحقوق الطفل.
    En el proyecto de resolución se responde a esta información inquietante con varios párrafos nuevos. UN ويستجيب مشروع القرار لهذه المعلومات المزعجة، إذ يورد عدة فقرات جديدة.
    La presente sección responde a esa solicitud. UN ويستجيب هذا القسم إلى ذلك الطلب.
    - que el funcionamiento eficaz de la nueva Corte constitucional depende de una Constitución adaptada a la evolución de la sociedad moderna y que responda a las cuestiones fundamentales que esa evolución plantea; UN ـ وإذ يعتمد سير عمل المحكمة الدستورية الجديدة الفعال على دستور ينسجم مع تطورات المجتمع الحديث ويستجيب للمسائل اﻷساسية التي تطرحها؛
    A tal fin, la Oficina prestará al Comité Administrativo de Coordinación el apoyo sustantivo necesario para cumplir un programa temático de orientación normativa que esté orientado hacia el futuro y que responda a las necesidades de los órganos intergubernamentales. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، سيوفر المكتب القدرة على تقديم الدعم الفني التي تتطلبها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة برنامج تطلعي وموضوعي موجه نحو السياسات ويستجيب لاحتياجات الهيئات الحكومية الدولية.
    Asimismo, deseo expresar la esperanza de que la comunidad internacional demuestre su solidaridad y responda con prontitud y generosidad a cualquier solicitud de ayuda. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عــن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب ﻷي طلب بالمساعدة فورا وبسخاء.
    El sistema responde a las denuncias e inquietudes y proporciona información sobre los servicios de ayuda disponibles, lo que contribuye a que la programación del PMA sea un proceso bien fundamentado, con rendición de cuentas y sensible a las necesidades. UN ويستجيب النظام للشكاوى والشواغل ويقدم معلومات عن المساعدة المتاحة، مما يساعد برنامج الأغذية العالمي على جعل ما يضعه من برامج مستنيرا وخاضعا للمساءلة ومستجيبا للاحتياجات.
    El marco también respondía a la solicitud formulada por los países africanos de que se prestase atención especial al sector del algodón, prometiendo resultados incluso más ambiciosos. UN ويستجيب الإطار أيضاً لطلب البلدان الأفريقية إيلاء قطاع القطن اهتماماً خاصاً، بل إنه يبشر بتحقيق نتائج أكثر طموحاً.
    La comunidad internacional debe tomar conciencia de la urgencia y responder de inmediato a esas amenazas que se ciernen. UN يجب على المجتمع الدولي أن يدرك إلحاح تجمع هذه المخاطر ويستجيب لها فورا.
    La Carta de las Naciones Unidas y la Convención sobre los Derechos del Niño responden a los mismos principios y propósitos que rigen en nuestro país, que los aplica plenamente. UN ويستجيب ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية حقوق الطفل لنفس المبادئ والمقاصد المعتمدة والمطبقة تطبيقا تاما في بلدنا.
    84. Esta posición constituía una respuesta a ciertas propuestas de los miembros relativas a modificaciones de forma de algunos proyectos de directriz. UN 84- ويستجيب هذا الموقف لاقتراحات معينة تقدم بها أعضاء وتدعو إلى إدخال تعديلات على صياغة بعض مشاريع المبادئ التوجيهية.
    El UNIFEM está respondiendo a esas oportunidades y desafíos fortaleciendo la orientación estratégica, la sinergia y los vínculos entre las actividades de sus programas. UN 8 - ويستجيب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لهذه الفرص والتحديات بتعزيز التركيز الاستراتيجي والتداؤب والروابط المشتركة بين جهوده البرامجية.
    El presente informe atiende a tal solicitud y es el primero pedido por el Consejo. UN ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب، وهو أول تقرير من هذا القبيل يطلبه مجلس حقوق الإنسان.
    Un Consejo de Seguridad reformado deberá ser un reflejo de la composición de los Miembros en general, a la vez que deberá responder a sus posiciones y prioridades. UN ومجلس الأمن المصلح ينبغي أن يكون انعكاسا لتشكيل الأعضاء عموما، ويستجيب لمواقفهم وأولوياتهم.
    Así se podrá vigilar mejor la protección y se responderá a las necesidades humanitarias y de protección de las personas atendidas. UN مما من شأنه أن يحسّن رصد الحماية ويستجيب للحماية وللاحتياجات الإنسانية للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد