ويكيبيديا

    "ويسعدني أن أبلغ الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • me complace informar a la Asamblea
        
    • me complace informar de que
        
    me complace informar a la Asamblea sobre la decisión de mi Gobierno de aportar 50.000 dólares al referido fondo de asistencia. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بقرار حكومة بلادي الإسهام بمبلغ 000 50 دولار في هذا الصندوق.
    me complace informar a la Asamblea de que el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina pronto logrará los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن مجلس وزراء البوسنة والهرسك يسير بنجاح على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    me complace informar a la Asamblea de que la conferencia formuló una estrategia regional para la erradicación de la pobreza en los países de la SADC. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية أن المؤتمر وضع استراتيجية إقليمية للقضاء على الفقر في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    También hemos celebrado hace poco conversaciones bilaterales con países vecinos, y me complace informar a la Asamblea que esas reuniones han dado lugar a una excelente respuesta en forma de estrecha cooperación en esta esfera. UN وقمنا مؤخرا باجراء مباحثات ثنائية مع البلدان المجاورة، ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن هذه اللقاءات قد حققت استجابة ممتازة من حيث توثيق التعاون في هذا المجال.
    me complace informar de que, a pesar del conflicto, Nepal ha logrado un progreso apreciable en cuando a la reducción de la pobreza extrema, que se calcula ahora en 30,8%, comparado con un 37,7% en 2001. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن نيبال، رغم الصراع، حققت تقدما طيبا في تخفيض الفقر المدقع، الذي يبلغ انتشاره الآن 30.8 في المائة مقارنة بـ 37.7 في المائة في عام 2001.
    me complace informar a la Asamblea que todos los proyectos de resolución y de decisión durante la primera parte del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General fueron aprobados por consenso. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي اعتمدت خلال هذا الجزء اﻷول من الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    me complace informar a la Asamblea General que el Comité Olímpico Nacional de Namibia, con miras a las próximas Olimpíadas de 1996, ha comenzado un programa para fomentar el olimpismo entre los jóvenes namibianos. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن اللجنــة اﻷولمبية الوطنيــة الناميبية، تمهيـــدا لﻷلعاب اﻷولمبية القادمة في عام ١٩٩٦، بدأت برنامجا لتشجيع الروح اﻷولمبية بين شبابنا في ناميبيا.
    me complace informar a la Asamblea General de que en julio pasado Mongolia ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة أن منغوليا قد صادقت في تموز/يوليه الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    me complace informar a la Asamblea que a comienzos de esta semana Croacia fue anfitrión de la cumbre parlamentaria del Pacto de Estabilidad, la cual logró pleno éxito en fortalecer las importantes dimensiones parlamentarias del Pacto. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية أن كرواتيا قد استضافت في بداية هذا الأسبوع مؤتمر القمة لبرلمانات ميثاق الاستقرار، الذي حقق نجاحا تاما في تعزيز الأبعاد البرلمانية الهامة لدول الميثاق.
    me complace informar a la Asamblea de que, además de los países mencionados el documento, el Canadá, Croacia, Italia, Japón, Luxemburgo y Suriname también quieren pasar a formar parte de la lista de patrocinadores. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأنه، علاوة على البلدان المذكورة في الوثيقة، تود إيطاليا، وسورينام، وكرواتيا، وكندا، ولكسمبرغ، واليابان أن تنضم أيضا إلى قائمة مقدمي المشروع.
    me complace informar a la Asamblea de que en el Foro Panafricano de El Cairo, la Primera Dama de Egipto, la Excma. Sra. Suzanne Mubarak, formuló un ferviente llamamiento a todos los países de África para que pongan fin a la mutilación genital femenina. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن السيدة الأولى في مصر، سعادة السيدة سوزان مبارك، ناشدت بشدة، في المنتدى الأفريقي الذي عُقد في القاهرة، جميع البلدان الأفريقية أن تضع حدا لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    me complace informar a la Asamblea de que acabo de regresar de Río de Janeiro, Brasil, donde la pasada semana el Gobierno del Brasil tuvo la amabilidad de auspiciar un seminario sobre los recursos minerales marinos en la zona sur y ecuatorial del Océano Atlántico. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية أنني عدت للتو من ريو دي جانيرو، البرازيل، حيث تكرمت حكومة البرازيل في الأسبوع الماضي باستضافة حلقة دراسية عن الموارد المعدنية البحرية في المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي.
    me complace informar a la Asamblea que el 30 de septiembre Kenya firmó un tratado de extradición con Rwanda. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن كينيا وقعّت في 30 أيلول/سبتمبر معاهدة لتسليم المتهمين مع رواندا.
    me complace informar a la Asamblea de que esos esfuerzos culminaron con la firma del Acuerdo sobre la cesación del fuego por parte del MLC y de la CCD el 1º y el 31 de agosto de 1999, respectivamente. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة أن هذه الجهود أسفرت عن توقيع الحركتـين على الاتفاق، إذ وقﱠعت عليها حركـــة تحرير الكونغو في ١ آب/أغسطس عام ١٩٩٩ بينــما قام التجمع الكونغـــولي من أجـــل الديمقراطيــة بالتوقيع عليها في ١٣ آب/أغسطس عام ١٩٩٩.
    El OIEA ha estado ayudando a muchos de sus Estados miembros a desarrollar estrategias de gestión y de eliminación de desechos nucleares y me complace informar de que hay un interés renovado en los enfoques multinacionales para la gestión y eliminación del combustible gastado. UN وما برحت الوكالة تساعد العديد من الدول الأعضاء على تطوير استراتيجيات إدارة النفايات النووية والتخلص منها، ويسعدني أن أبلغ الجمعية بوجود اهتمام متجدد بالنُّهُج المتعددة الجنسيات لإدارة الوقود المستهلك والتخلص منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد