Formula y coordina la ejecución del programa nacional integrado de nutrición, denominado Programa de Alimentación y Nutrición de Filipinas, actualmente Plan de Acción para la Nutrición de Filipinas. | UN | وهو يضع وينسﱢق تنفيذ البرنامج المتكامل للتغذية الوطنية المسمﱠى برنامج الفلبين للغذاء والتغذية ويسمى اﻵن خطة عمل الفلبين للتغذية. |
Los grupos de trabajo sectoriales reciben orientación general en reuniones mensuales del denominado Grupo de Asociados para el Desarrollo, integrado por los jefes de misión y presidido por el PNUD y el Banco Mundial. | UN | ويقدم التوجيه العام بشأن أفرقة العمل القطاعية في اجتماع شهري يعقده رؤساء البعثات ويرأسه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ويسمى بفريق الشركاء اﻹنمائيين. |
Se ha puesto en marcha un programa de aprendizaje en el que participan chamanes en varias aldeas mediante el cual el curandero de más edad transmite sus conocimientos a los jóvenes. Este programa, denominado programa de aprendices, forma parte del plan de estudios de la enseñanza primaria en las zonas del interior. | UN | ويجري حالياً تنفيذ برنامج خاص بالثقافة الشامانية في عديد من القرى، يُطلع في إطاره كبير الأطباء النشء في القرى على معارفه، ويسمى ببرنامج التلمذة، وهو جزء من منهج التعليم الابتدائي في المناطق الداخلية. |
Esta suma se denomina capital de defunción. | UN | ويسمى هذا المبلغ الاعانة الاجمالية للمتوفي. |
Un cambio oficial en el diseño se denomina revisión sustantiva. | UN | ويسمى إدخال تعديل أساسي في التصميم تنقيحا جوهريا. |
Bueno, se llama una suite cucú, así que debe haber una pequeña conexión. | Open Subtitles | أعني، ويسمى جناح بيكابو، لذلك قد يكون هناك قليلا من كروس. |
Algunos presos han sido mordidos por estos animales en otro campamento del Negev, llamado Hlesheva. | UN | وقد لُدغ بعض السجناء منها في أحد المخيمات اﻷخرى في النقب ويسمى هلشيفا. |
La medición estándar de este factor es el “saldo fiscal corriente”, también denominado ahorro del gobierno o “ahorro propio”. | UN | والمقياس النموذجي لهذا الغرض هو " الرصيد المالي الجاري " ، ويسمى أيضا مدخرات الحكومة أو " المدخرات الذاتية " . |
Durante el bienio, el programa empezó a trabajar en un nuevo sistema de información nacional relativo a la seguridad pública (denominado InfoSeg). | UN | وأثناء فترة السنتين، بدأ البرنامج العمل في نظام المعلومات الوطني الجديد المعني باﻷمن العام )ويسمى إنفوسيغ (InfoSeg)(. |
Entre ellos la inclusión de un nuevo título en el Código Penal denominado " Del lavado de activos " , que tipifica expresamente esa conducta delictiva derivada de delitos de especial gravedad como el enriquecimiento ilícito, la extorsión, el secuestro con fines de extorsión y la rebelión, o los relacionados con el tráfico de sustancias tóxicas o de drogas ilícitas. | UN | ومن بين هذه التحسينات أن العنوان الجديد في القانون الجنائي ويسمى غسل الأموال يصف بوضوح السلوك الإجرامي الناجم من جرائم خطيرة مثل الثراء غير المشروع والابتزاز والخطف لأغراض الابتزاز والتمرد والجرائم ذات الصلة بالاتجار بالمواد السامة والعقاقير غير المشروعة. |
Otro programa gestionado por la Secretaría, denominado Formación de la Ciudadanía Activa de las Mujeres, especifica el objetivo de fomentar mecanismos y estrategias de participación de la mujer, que le permitan el acceso a las instancias de decisión. | UN | وهناك برنامج آخر تديره الأمانة ويسمى " تكوين جانب المواطَنة النشطة لدى المرأة " ، وهدفه الأساسي تعزيز آليات واستراتيجيات مشاركة المرأة التي تعينها على الوصول إلى أجهزة اتخاذ القرار. |
405. En 1998 existía un programa semejante, creado por la Resolución 40B/98, que dependía del gabinete del Viceprimer Ministro y denominado Unidad de Coordinación del Programa de Lucha contra la Pobreza. | UN | 405 - وفي عام 1998، كان يوجد برنامج مماثل آخر، وهو برنامج قائم بناء على القرار 40 - باء/98 الصادر عن مكتب نائب رئيس الوزراء، ويسمى " وحدة تنسيق برنامج مكافحة الفقر. |
El nuevo paradigma, denominado " sociedad de integración de las personas de todas las edades " es, en algunos aspectos, similar al tema titulado " Hacia una sociedad para todas las edades " , proclamado para el Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. | UN | ويسمى النموذج الجديد " مجتمع متكامل عمريا " وهو مماثل، في بعض نواحيه، لموضوع " مجتمع لجميع الأعمار " ، المعلن للسنة الدولية لكبار السن في عام 1999. |
Tradicionalmente, si la restitución en especie se refiere al perjuicio en general (denominado a veces perjuicio jurídico) e indemnización al " perjuicio material " (el " daño " o, para utilizar la terminología de la CDI, el " daño económicamente valorable " ), la satisfacción tiene que ver con el perjuicio o el daño moral. | UN | وإذا كان الرد العيني من ناحية تقليدية يتعلق بالضرر عموما )ويسمى أحيانا بالضرر القانوني(، والتعويض المالي ﺑ " الضرر المادي " ) " الضرر " أو على حد تعبير لجنة القانون الدولي " الضرر الذي يمكن تقييمه اقتصاديا " (، فإن الترضية تخص الضرر أو الضرر اﻷدبي. |
Según la disciplina de la lógica esto se denomina " anticipación " . | UN | ويسمى هذا في علم المنطق بالقفز إلى الأمام. |
El fichero compilado resultante sólo puede utilizarse luego con una computadora, y se denomina fichero binario ejecutable. | UN | ولا يمكن أن يستخدم الملف المجمَّع الناتج عن ذلك إلا على حاسوب ويسمى الملف الثنائي القابل للتنفيذ. |
El programa marco de las tareas a realizar se denomina " Programa de salud pública para la salud de la nación " . | UN | ويسمى البرنامج الإطاري الذي يشتمل على المهام المتعين إنجازها برنامج الصحة العامة من أجل أمة تنعم بالصحة. |
Tras esta afluencia, y hasta su desembocadura, el río se denomina Nilo a secas. | UN | ويسمى بعد هذا الالتقاء حتى مصبه بنهر النيل. |
Esta orden se llama " mandamiento judicial " y lo que se obtiene con ese mandamiento es un desagravio. | UN | ويسمى هذا الأمر ' ' زجراً``، وبالتالي يكون الجبر الذي يتحقق بموجبه مرحلياً. |
El Fondo se llama ahora Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la observación de elecciones. | UN | ويسمى الصندوق الآن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمساعدة الانتخابية. |
No fui el único conductor de ambulancia herido, también otros lo fueron, y uno de los paramédicos, llamado Bassem Al-Naim, resultó muerto. | UN | ولم أكن السائق الوحيد لسيارة اسعاف الذي أصيب. وأصيب آخرون ومنهم أحد المساعدين الطبيين، ويسمى باسم النعيم، الذي قتل. |