ويكيبيديا

    "ويشترط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exige
        
    • requiere
        
    • exigen
        
    • exigía
        
    • dispone
        
    • se requerirá la
        
    • a condición
        
    • el requisito
        
    • requieren
        
    • establece
        
    • en el caso
        
    • para presentarse
        
    • se necesita
        
    La negativa a prestar servicio militar exige una decisión correspondiente de la persona, basada en motivos de conciencia. UN ويشترط للتمسك بالاستنكاف من تأدية الخدمة العسكرية توافر قرار بذلك يتخذه الفرد بدافع من الضمير.
    Se exige de estos comités que al concluir sus investigaciones presenten a la Comisión un informe al respecto. UN ويشترط على أي لجنة من هذه اللجان، عند اختتام تحقيقها، أن تقدم تقريرا الى اللجنة العامة للنظر فيه.
    Se requiere además que la proclamación sea aprobada por una resolución del Parlamento, a defecto de lo cual caducará tras un plazo de 14 días. UN ويشترط كذلك أن يحظى هذا الاعلان بالموافقة بقرار يتخذه البرلمان، وفي حالة عدم الموافقة عليه، ينتهي مفعوله بعد فترة ١٤ يوما.
    Diversos Estados exigen también inspecciones en puerto para los buques de alta mar y algunos han adoptado medidas para penalizar las infracciones. UN ويشترط عدد من الدول أيضا تفتيش السفن التي تجوب أعالي البحار في الموانئ. واعتمدت دول تدابير لمعاقبة عدم الامتثال.
    El formulario de orden de tareas aéreas exigía una descripción detallada de la justificación de los viajes, que se examinaba antes de su autorización. UN ويشترط في نموذج طلب المهام الجوية تقديم سرد تفصيلي لمبررات السفر، التي تستعرض قبل إصدار الإذن بالرحلة.
    En la Constitución de 1999 se dispone la investigación y sanción de los delitos contra los derechos humanos y se reconoce el derecho de las víctimas a reparación. UN ويشترط دستور عام 1999 التحقيق في الجرائم التي تُرتكب ضد حقوق الإنسان ومعاقبة مرتكبيها، ويعترف بحق الضحايا في التعويض.
    se requerirá la presencia de los representantes de la mayoría de los Estados participantes para la adopción de cualquier decisión; UN ويشترط لاتخاذ أي قرار حضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في الهيئة الفرعية؛
    Se exige que todos los candidatos sean mayores de 21 años y que uno o más de los miembros electos del Consejo sea una mujer. UN ويشترط في جميع المرشحين أن تزيد أعمارهم على ٢١ سنة، كما يشترط أن يكون عضو أو أكثر من اﻷعضاء المنتخبين للمجلس من النساء.
    Un pequeño número de países exige que el capital sea repatriado únicamente después de transcurrido un período determinado, o a plazos. UN ويشترط عدد قليل من البلدان عدم إعادة رؤوس اﻷموال الى الوطن إلا بعد فترة محددة من الوقت أو على دفعات.
    La ley de 1987 exige que se realice una actualización periódica de todas las normas, y el momento de fijar nuevas normas difiere según el producto. UN ويشترط القانون تحديثا دوريا لجميع المعايير، مع توقيت معايير جديدة تختلف باختلاف المنتجات.
    La ley exige que la culpabilidad se determine mediante pruebas independientes corroboradas. UN ويشترط القانون أن تستند اﻹدانة إلى أدلة معززة مستقلة.
    También se exige de los empleadores que tengan conciencia de género y no discriminen contra las mujeres en el momento de contratar nuevo personal. UN ويشترط بأرباب العمل أيضا التحلي بالوعي بشأن الفوارق بين الجنسين وألا يقوموا بالتمييز ضد المرأة عند توظيف موظفين وعمال جدد.
    Ese último artículo protege la propiedad privada y requiere una indemnización justa y equitativa antes de cualquier confiscación. UN فهذا الدستور يحمي الملكية الشخصية. ويشترط التعويض المنصف والعادل قبل أية عملية مصادرة.
    La nueva Constitución requiere la aprobación de una mayoría de dos tercios del Senado para la designación de los magistrados de la Corte Suprema por el Presidente de la República. UN ويشترط الدستور الجديد الموافقة بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ على قضاة المحكمة العليا الذين يعينهم رئيس الجمهورية.
    Un número cada vez mayor de países exigen que sus importaciones de madera provengan de bosques ordenados en forma sostenible. UN ويشترط عدد متزايد من البلدان أن تأتي وارداتها الخشبية من غابات تدار على نحو مستدام.
    exigía también a los empleadores que proporcionaran oportunidades suficientes de trabajo a esta categoría de personas. UN ويشترط القانون أيضاً على أرباب العمل توفير فرص عمل مناسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Ley de educación de 1977 modificada dispone que las escuelas primarias deberán emplear al menos una maestra. UN ويشترط قانون التعليم لعام 1977 المعدَّل وجود معلمة واحدة على الأقل في المدارس الابتدائية.
    Para cualquier decisión que haya de tomar el Consejo se requerirá la presencia de Miembros que juntos tengan 1.200 votos; UN ويشترط حضور أعضاء يحوزون معاً 200 1 صوت لكي يتخذ المجلس أي قرار؛
    El subsidio se paga a condición de que no sea posible transferir a la asegurada a otras funciones y a causa de ello no pueda trabajar. UN ويشترط لصرف البدل عدم إمكان نقل المرأة المؤمن عليها إلى واجبات أخرى وحرمانها نتيجة لذلك من العمل.
    Incluye viajes por todo México y el requisito de escribir reportajes para su publicación. UN ويشتمل على القيام برحلات واسعة النطاق في أنحاء المكسيك ويشترط القدرة على كتابة قصص صالحة للنشر.
    Se requieren reservas por anticipado para grupos de 15 o más personas. UN ويشترط الحجــز المسبق للمجموعات المؤلفة من ١٥ شخصا أو أكثــر.
    establece que, para recurrir a la huelga, será menester la aprobación previa del conjunto de los trabajadores interesados. UN ويشترط الموافقة المسبقة من قبل هيئة العاملين المعنيين باللجوء الى الاضراب.
    en el caso de los cargos de Alcalde y Alcalde Adjunto, hace falta haber sido residente durante ocho años y haber cumplido 25 años de edad. UN ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة ونائب العمدة الإقامة في بيتكيرن مدة لا تقل عن ثماني سنوات وألا تقل سنهم عن 25 عاما.
    para presentarse al Consejo, los candidatos deben cumplir los mismos requisitos en materia de residencia, pero deben haber cumplido 21 años. UN ويشترط في المرشحين لعضوية المجلس استيفاء نفس شروط الإقامة وألا تقل سنهم عن 21 سنة.
    Para afiliarse se necesita el consentimiento del jefe de policía. UN ويشترط للعضوية الحصول على موافقة رئيس الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد