35. Acoge con beneplácito la cooperación constante entre la Alta Comisionada, el Comité y el Relator Especial, y los alienta a continuar esa cooperación; | UN | 35- يرحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛ |
35. Acoge con beneplácito la cooperación constante entre la Alta Comisionada, el Comité y el Relator Especial, y los alienta a continuar esa cooperación; | UN | 35- يرحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛ |
El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento de la labor del Representante Especial del Secretario General y de todo el personal de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) y los alienta a que sigan prestando asistencia a las partes en la aplicación del Acuerdo General. | UN | " ويلاحظ مجلس اﻷمن مع التقدير عمل الممثل الخاص لﻷمين العام وجميع موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة للطرفين في تنفيذ الاتفاق العام. |
La Unión Europea desea expresar su apoyo a los dirigentes regionales, la Organización de la Unidad Africana y al ex Presidente de la República Unida de Tanzanía, Sr. Julius Nyerere, en sus esfuerzos por asistir a Burundi a superar pacíficamente la grave crisis que atraviesa y los alienta a proseguir la labor encaminada a facilitar la búsqueda de una solución política. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن تأييده لقادة بلدان المنطقة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة السيد جوليوس نيريري لما بذلوه من جهود لمساعدة بوروندي في أن تتخطى بسلام اﻷزمة الخطيرة التي تمر بها ويشجعهم على مواصلة جهودهم لتيسير التوصل إلى حل سياسي. |
El Consejo de Seguridad encomia al Representante Especial del Secretario General y al personal de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) por su labor y los alienta a seguir prestando asistencia a las partes en la aplicación del Acuerdo General. | UN | " ويشيد مجلس اﻷمن بالعمل الذي قام به الممثل الخاص لﻷمين العام وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة إلى الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام. |
:: Al Facilitador, Presidente Adjunto Jacob Zuma, y al equipó de facilitación por los esfuerzos desplegados en la búsqueda de la paz, y los alienta a que prosigan su labor hasta que se logre la paz en Burundi. | UN | :: الميسـِّـر، نائب الرئيس جاكوب زوما، وأعضاء الفريق المعني بالتيسير، على الجهود التي بذلوها من أجل التوصل إلى السلام، ويشجعهم على مواصلة مساعيهم إلى حين إحلال السلام في بوروندي. |
11. Encomia al Representante Especial del Secretario General y al personal de la MONUT por la labor realizada y los alienta a que continúen prestando asistencia a las partes en la aplicación del Acuerdo General; | UN | ١١ - يثني على الجهود التي يقوم بها الممثل الخاص لﻷمين العام وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام؛ |
8. Insta a los oficiales civiles y militares de Guinea-Bissau a que demuestren un mayor compromiso para combatir efectivamente el tráfico de drogas, en particular garantizando el funcionamiento adecuado de los organismos estatales responsables del control de las fronteras y la lucha contra el tráfico de drogas, y los alienta a que presten mayor apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional a tal fin; | UN | 8 - يحث المسؤولين المدنيين والعسكريين في غينيا - بيساو على إبداء التزام أكبر بالتصدي بفعالية للاتجار بالمخدرات، بطرق منها كفالة العمل السليم لوكالات الدولة المسؤولة عن مراقبة الحدود ومكافحة الاتجار بالمخدرات، ويشجعهم على مواصلة دعم جهود المجتمع الدولي لهذه الغاية؛ |
45. Acoge con beneplácito la cooperación constante entre la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, el Comité Asesor y el Relator Especial, y los alienta a continuar esa cooperación; | UN | 45- يرحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة الاستشارية والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم؛ |
45. Acoge con beneplácito la cooperación constante entre la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, el Comité Asesor y el Relator Especial, y los alienta a continuar esa cooperación; | UN | 45- يرحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة الاستشارية والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم؛ |
47. Acoge con beneplácito la cooperación constante entre la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, el Comité Asesor y el Relator Especial, y los alienta a continuar esa cooperación; | UN | 47- يرحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة الاستشارية والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم؛ |
45. Acoge con beneplácito la cooperación constante entre la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, el Comité Asesor y el Relator Especial, y los alienta a continuar esa cooperación; | UN | 45- يرحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة الاستشارية والمقرر الخاص، ويشجعهم على مواصلة تعاونهم؛ |
El Consejo de Seguridad felicita al pueblo y a las partes de Mozambique por la consecución pacífica de los objetivos establecidos en el Acuerdo General de Paz y los alienta a que sigan esforzándose de buena fe por que en el período posterior a las elecciones reine la armonía basada, entre otras cosas, en la observancia de principios democráticos. | UN | " ويهنئ مجلس اﻷمن شعب موزامبيق وأحزابها على إنجازهم السلمي للغايات المحددة في اتفاق السلم العام. ويشجعهم على مواصلة جهودهم بروح طيبة لكفالة الانسجام فيما بعد الانتخابات على أسس شتى منها التقيد بالمبادئ الديمقراطية. |
Expresa su firme apoyo a los esfuerzos de los dirigentes de la región, incluidos los esfuerzos desplegados en la reunión que celebraron en Arusha el 31 de julio de 1996, de la OUA y del ex Presidente Nyerere para ayudar a Burundi a superar pacíficamente la grave crisis que sufre, y los alienta a que sigan facilitando la búsqueda de una solución política; | UN | ٢ - يعرب عن تأييده القوي للجهود التي يبذلها الزعماء اﻹقليميون، بما في ذلك الجهود المبذولة في اجتماعهم الذي عقد في أروشا في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ وجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية والرئيس السابق نيريري، لمساعدة بوروندي على التغلب بالطرق السلمية على اﻷزمة الخطيرة التي تمر بها، ويشجعهم على مواصلة تسهيل البحث عن حل سياسي؛ |
Expresa su firme apoyo a los esfuerzos de los dirigentes de la región, incluidos los esfuerzos desplegados en la reunión que celebraron en Arusha el 31 de julio de 1996, de la OUA y del ex Presidente Nyerere para ayudar a Burundi a superar pacíficamente la grave crisis que sufre, y los alienta a que sigan facilitando la búsqueda de una solución política; | UN | ٢ - يعرب عن تأييده القوي للجهود التي يبذلها الزعماء اﻹقليميون، بما في ذلك الجهود المبذولة في اجتماعهم الذي عقد في أروشا في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ وجهود منظمة الوحدة اﻷفريقية والرئيس السابق نيريري، لمساعدة بوروندي على التغلب بالطرق السلمية على اﻷزمة الخطيرة التي تمر بها، ويشجعهم على مواصلة تسهيل البحث عن حل سياسي؛ |
IX. Encomia al Facilitador, Presidente Nelson Mandela, al Presidente Adjunto Jacob Zuma y al Presidente El Hadj Omar Bongo y a sus equipos de facilitación por los esfuerzos que han realizado y los alienta a proseguir sus gestiones con el apoyo permanente del Gobierno de la República Unida de Tanzanía. | UN | تاسعا - يثني على الطرف الميسر، الرئيس نيلسون مانديلا، ونائب الرئيس جاكوب زوما والرئيس الحاج عمر بونغو وفرقهم القائمة بالتيسير لما بذلوه من جهد ويشجعهم على مواصلة جهودهم بدعم مستمر من حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة. |
10. Toma nota con aprecio de las medidas adoptadas por varios procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y órganos de tratados para prevenir efectivamente las vulneraciones de los derechos humanos de los migrantes mediante, entre otras cosas, declaraciones conjuntas y llamamientos urgentes, y los alienta a proseguir sus actividades de colaboración a tal fin en el marco de sus mandatos respectivos; | UN | 10- يحيط علماً مع التقدير بالإجراءات التي اتخذها عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين على نحو فعال، بوسائل منها إصدار البيانات المشتركة وتوجيه النداءات العاجلة، ويشجعهم على مواصلة جهودهم التعاونية لبلوغ هذا الهدف، كل في إطار ولايته؛ |
5. Expresa su agradecimiento al Presidente Laurent Gbagbo, al Presidente de la Asamblea Nacional, al Primer Ministro, al Grupo de los Siete y a todas las partes de Côte d ' Ivoire por los progresos realizados y los alienta a seguir tratando de hallar una solución pacífica a la crisis; | UN | 5 - يعرب عن تقديره للرئيس لوران غباغبو ولرئيس الجمعية الوطنية ولرئيس الوزراء ولمجموعة السبعة ولكافة الأطراف الإيفوارية على التقدم المحرز ويشجعهم على مواصلة السعي لإيجاد حل سلمي للأزمة؛ |
El Consejo acoge con beneplácito todos los esfuerzos, incluidos los realizados por las organizaciones y los Estados de la región, encaminados a resolver la crisis, especialmente la iniciativa del Presidente Daniel Arap Moi de Kenya y otros Jefes de Estado, y los alienta a que prosigan sus esfuerzos. | UN | " ويرحب المجلس بجميع الجهود الرامية إلى حل اﻷزمة، بما فيها الجهود التي تبذلها منظمات ودول المنطقة، لا سيما مبادرة الرئيس دانييل آراب موي - رئيس كينيا، وغيره من رؤساء الدول، ويشجعهم على مواصلة جهودهم. |
11. Encomia al Representante Especial del Secretario General y al personal de la MONUT por la labor realizada y los alienta a que continúen prestando asistencia a las partes en la aplicación del Acuerdo General; | UN | ١١ - يثني على الجهود التي يقوم بها الممثل الخاص لﻷمين العام وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة مساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق العام؛ |
8. Insta a los oficiales civiles y militares de Guinea-Bissau a que demuestren un mayor compromiso para combatir efectivamente el tráfico de drogas, en particular garantizando el funcionamiento adecuado de los organismos estatales responsables del control de las fronteras y la lucha contra el tráfico de drogas, y los alienta a que presten mayor apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional a tal fin; | UN | 8 - يحث المسؤولين المدنيين والعسكريين في غينيا - بيساو على إبداء التزام أكبر بالتصدي بفعالية للاتجار بالمخدرات، بطرق منها كفالة العمل السليم لوكالات الدولة المسؤولة عن مراقبة الحدود ومكافحة الاتجار بالمخدرات، ويشجعهم على مواصلة دعم جهود المجتمع الدولي لهذه الغاية؛ |
Expresando su agradecimiento a los gobiernos, las organizaciones, los sindicatos y los particulares, en especial los jóvenes estudiantes, que han contribuido al Fondo, y animándolos a que sigan haciéndolo, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للحكومات والمنظمات ونقابات العمال والأفراد، بمن فيهم الطلاب الشبان، الذين قدموا تبرعات للصندوق، ويشجعهم على مواصلة القيام بذلك، |
5. Toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Representante Especial saliente del Secretario General, encomia los esfuerzos de todo el personal de la MONUT y lo alienta a que continúe asistiendo a las partes en la aplicación del Acuerdo General; | UN | ٥ - يلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه الممثل الخاص المتقاعد لﻷمين العام، ويثني على جهود جميع أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ويشجعهم على مواصلة تقديم المساعدة إلى الطرفين من أجل تنفيذ الاتفاق العام؛ |
8. Expresa también su reconocimiento por la labor relacionada con la promoción, la protección y el pleno ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales realizada por todos los procedimientos especiales pertinentes del Consejo de Derechos Humanos, y alienta a éstos a continuar esa labor; | UN | 8- يُعرب أيضاً عن تقديره للعمل المتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها الكامل الذي يضطلع به جميع المعنيين من المكلفين بالإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان، ويشجعهم على مواصلة هذا العمل؛ |