ويكيبيديا

    "ويشعر المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Junta
        
    • la Junta considera
        
    • el Consejo expresa su
        
    • la Junta observa
        
    • el Consejo considera
        
    • Junta ve
        
    • para la Junta
        
    • la Junta manifiesta
        
    • el Consejo de Seguridad expresa
        
    Preocupa a la Junta que si los detalles pueden cambiarse, la suma pueda aplicarse a una cuenta a la que no corresponda. UN ويشعر المجلس بالقلق لأنــه، إذا كان من الممكن إدخال تغييرات على التفاصيل، يمكن قيد المبلغ المحصل في حساب خطـأ.
    Preocupó a la Junta que las perspectivas de desarrollo de la mayoría de los países menos adelantados siguieran siendo sombrías. UN ويشعر المجلس بالقلق ﻷن آفاق التنمية في معظم أقل البلدان نموا ما زالت قاتمة.
    Le preocupa a la Junta que, al carecerse de directrices, exista el riesgo de que las oficinas exteriores no adopten el enfoque más eficaz y eficiente. UN ويشعر المجلس بالقلق بأنه في غياب مبادئ توجيهية، هناك خطر عدم أخذ المكاتب الميدانية بأكثر النهج كفاءة وفعالية.
    la Junta considera satisfactoria la información y las explicaciones proporcionadas con respecto a esos casos. UN ويشعر المجلس بالرضا للمعلومات واﻹيضاحات المقدمة فيما يتعلق بهذه الحالات.
    el Consejo expresa su profunda preocupación ante las informaciones de violaciones de los derechos humanos de la población serbia de Eslavonia occidental. UN ويشعر المجلس ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه يجري انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان الصربيين في سلافونيا الغربية.
    la Junta observa con preocupación que el Departamento quizá no pueda supervisar eficazmente la ejecución de los proyectos por la falta de documentación. UN ويشعر المجلس بالقلق من أنه قد لا يكون بمقدور الإدارة رصد تنفيذ المشاريع رصدا فعالا نتيجة لعدم وجود وثائق للمشاريع.
    el Consejo considera alentadoras las reuniones celebradas en Franceville y Bruselas entre el Presidente Dos Santos y el Dr. Savimbi, que ofrecieron la oportunidad de examinar los problemas cruciales y llegar a un acuerdo sobre la consolidación del proceso de paz. UN ويشعر المجلس بالارتياح للاجتماعات التي جرت في فرانسفيل وفي بروكسل بين الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافمبي، فأتاحت الفرصة لمناقشة القضايا الجوهرية والتوصل الى اتفاق حول تدعيم عملية السلام.
    Le preocupa a la Junta que la Administración no siempre revisaba los documentos de trabajo de auditoría preparados por sus propios funcionarios o dejaba pruebas de haberlos examinado. UN ويشعر المجلس بالقلق لكون المكتب لم يكن يقوم على الدوام بمراجعة أوراق العمل التي يعدها موظفوه؛ أو بتسجيل ما يدل على ذلك.
    Le preocupa a la Junta que la Administración no siempre revisaba los documentos de trabajo de auditoría preparados por sus propios funcionarios o dejaba pruebas de haberlos examinado. UN ويشعر المجلس بالقلق لأن المكتب لم يكن يقوم على الدوام بمراجعة أوراق العمل التي يعدها موظفوه أو بتسجيل ما يدل على ذلك.
    Preocupa a la Junta la medida en que las obligaciones derivadas de las indemnizaciones al personal por rescisión de nombramientos puedan quedar sin respaldo financiero. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء مدى استمرار عدم تمويل خصوم نهاية خدمة الموظفين.
    Preocupa a la Junta la medida en que las obligaciones derivadas de las indemnizaciones al personal por rescisión de nombramientos puedan quedar sin respaldo financiero. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء مدى استمرار عدم تمويل خصوم نهاية خدمة الموظفين.
    a la Junta le preocupa el que, en determinados casos, a la Oficina le llevara más de seis meses la publicación del informe final. UN ويشعر المجلس بالقلق من أن إصدار التقرير الختامي استغرق من المكتب أكثر من 6 أشهر في بعض الحالات.
    Preocupan a la Junta las deficiencias detectadas en la gestión de los activos del ONU-Hábitat. UN ويشعر المجلس بقلق إزاء القصور في إدارة الأصول في موئل الأمم المتحدة.
    a la Junta le complace que la UNOPS haya comenzado a aplicar las 11 recomendaciones mencionadas. UN ويشعر المجلس بالارتياح لأن مكتب خدمات المشاريع بدأ العملية الكفيلة بتنفيذ التوصيات الإحدى عشرة التي كانت قيد التنفيذ.
    la Junta considera preocupante que la Administración no haya llevado a su debido término la preselección de las empresas de transporte aéreo antes de suscribir contratos con esas empresas. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء عدم تنفيذ الإدارة لاختبار إثبات أهلية الناقلين الجويين تنفيذا كاملا قبل التعاقد معهم.
    la Junta considera alentador que el 100% de las recomendaciones ya se hayan aplicado o se estén aplicando, con algunos cambios beneficiosos. UN 41 - ويشعر المجلس بالتشجيع نظرا لأن 100 في المائة من التوصيات إما قد نفذت أو لا تزال قيد التنفيذ مع تغيرات مفيدة.
    el Consejo expresa su profunda preocupación ante las informaciones de violaciones de los derechos humanos de la población serbia de Eslavonia occidental. UN ويشعر المجلس ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيـــد بأنــه يجـــري انتهاك حقوق اﻹنسان للسكان الصربيين في سلافونيا الغربية.
    el Consejo expresa su profunda preocupación por el reciente empeoramiento de las condiciones de seguridad y de la cooperación política en Burundi. UN " ويشعر المجلس ببالغ القلق إزاء ما حدث مؤخرا من تدهور في اﻷوضاع اﻷمنية والتعاون السياسي في بوروندي.
    la Junta observa con preocupación que el Instituto carece de conocimientos especializados para desarrollar y poner a prueba una metodología de capacitación electrónica, pero observó que tenía previsto hacer una evaluación de las estrategias para incluir actividades de capacitación electrónica. UN ويشعر المجلس بالقلق من انعدام الخبرة المتخصصة في وضع واختبار منهجية للتدريب الإلكتروني، وإن كان يلاحظ أن المعهد يعتزم إجراء تقييم لاستراتيجيات إدخال أنشطة للتدريب الإلكتروني.
    el Consejo considera alentadora la participación de los Estados de la región y los insta a proseguir sus esfuerzos, y especialmente a ejercer su influencia para conseguir que los grupos armados se sumen decididamente al proceso de paz. UN " ويشعر المجلس بالتشجيع إزاء المشاركة التي تبديها دول المنطقة. ويحــث تلك الدول على مواصلة جهودها، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام نفوذها من أجل اجتذاب الجماعات المسلحة بقوة إلى عملية السلام.
    La Junta ve con preocupación que pueda haber un error en la notificación de los gastos y los anticipos en los estados financieros, ya que no siempre se pudieron verificar las partidas con los documentos correspondientes. UN ويشعر المجلس بالقلق لأن النفقات والسلف يمكن أن تكون قد أدرجت بصورة خاطئة في البيانات المالية حيث أنه لم يكن من الممكن التثبت دوما من صحة البنود بوثائق داعمة.
    Es motivo de preocupación para la Junta que las FPNU no hayan podido verificar todas las cuentas de anticipos. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء عدم استطاعة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة التحقق بدرجة كاملة من حسابات السلف المستديمة.
    la Junta manifiesta su preocupación por este aumento de las cuotas impagadas. UN ويشعر المجلس بالقلق إزاء هذه الزيادة في الاشتراكات المقررة غير المدفوعة.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por las consecuencias que entrañan los impedimentos que se siguen poniendo al funcionamiento de la Fuerza de Reacción Rápida para la eficacia de la misión de las Naciones Unidas en la República de Bosnia y Herzegovina. UN " ويشعر المجلس ببالغ القلق إزاء اﻵثار المترتبة على استمرار العقبات التي تحول دون أداء قوة الرد السريع لمهامها في فعالية بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد