el Consejo encomia la permanente circunspección de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y Serbia. | UN | ويشيد المجلس باستمرار سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا في ضبط النفس. |
el Consejo encomia la permanente circunspección de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y Serbia. | UN | ويشيد المجلس باستمرار سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا في ضبط النفس. |
el Consejo encomia al Secretario General por sus esfuerzos por promover una solución negociada, en coordinación con la CEDEAO. | UN | ويشيد المجلس بالأمين العام لما بذله من جهود من أجل تشجيع تسوية تفاوضية بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية. |
el Consejo rinde homenaje a la ex Primera Ministra Bhutto. | UN | ويشيد المجلس برئيسة الوزراء السابقة بوتو. |
el Consejo elogia los avances logrados y reconoce los problemas que hay por delante. | UN | ويشيد المجلس بالتقدم الذي أحرزته العملية ويعترف بالتحديات التي لا تزال قائمة. |
encomia a todas las partes en el acuerdo por la habilidad política y la buena voluntad de que han dado muestra al lograr ese resultado. | UN | ويشيد المجلس بجميع اﻷطراف المشتركة في الاتفاق لما أبدته من حنكة سياسية وحسن نية في سبيل التوصل الى هذه النتيجة. |
La Junta encomia a la Administración por sus esfuerzos en la materia. | UN | ويشيد المجلس بالإدارة على ما بذلته من جهود في هذا الصدد. |
A ese respecto, el Consejo encomia a las partes de Burundi por los progresos realizados en relación con la representación de los géneros; | UN | ويشيد المجلس في هذا الصدد بالأحزاب البوروندية لما حققته من إنجاز بشأن تمثيل الجنسين؛ |
el Consejo encomia al personal y a los dirigentes de la Misión por su dedicación y por su aportación a la promoción de la paz duradera y la reconciliación en Darfur. | UN | ويشيد المجلس بأفراد البعثة وقيادتها لتفانيهم وإسهامهم في مساعي تحقيق السلام والمصالحة الدائمين في دارفور. |
el Consejo encomia también las iniciativas tomadas por el Presidente de la Comisión para ayudar a resolver la crisis; | UN | ويشيد المجلس أيضا بالمبادرات التي يقوم بها رئيس المفوضية للمساعدة على حل الأزمة؛ |
el Consejo encomia también a todos los que han prestado su cooperación al Grupo de Alto Nivel para el cumplimiento de su mandato. | UN | ويشيد المجلس أيضا بجميع من تعاونوا مع الفريق الرفيع المستوى في اضطلاعه بولايته. |
el Consejo encomia los logros del Representante Ejecutivo del Secretario General en Sierra Leona, Sr. von der Schulenburg, e insta al Secretario General a nombrar rápidamente un sucesor. | UN | ويشيد المجلس بما أنجزه الممثل التنفيذي، السيد فون در شولنبرغ، في سيراليون، ويحث الأمين العام على الإسراع بتعيين خلف له. |
el Consejo encomia los notables esfuerzos que ya se están realizando en este ámbito. | UN | ويشيد المجلس بالجهود الدؤوبة التي تبذل فعلا في هذا المجال. |
el Consejo encomia las gestiones diplomáticas personales del Secretario General y reitera su firme apoyo a su Enviada Especial, la Sra. Mary Robinson. | UN | ويشيد المجلس بالمشاركة الدبلوماسية الشخصية للأمين العام ويعيد تأكيد دعمه القوي لمبعوثته الخاصة، السيدة ميري روبنسون. |
el Consejo encomia la labor realizada por la comunidad de donantes, en Bosnia y Herzegovina en 1996, incluidos el Banco Mundial y la Comisión Europea. | UN | ٨١ - ويشيد المجلس بعمل مجتمع المانحين بالبوسنة والهرسك خلال عام ١٩٩٦، بما في ذلك البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية. |
el Consejo encomia al Secretario General, a su Representante Especial, al Jefe de los Observadores Militares y demás funcionarios abnegados de las Naciones Unidas que han contribuido a esta iniciativa. | UN | ويشيد المجلس باﻷمين العام وممثله الخاص وكبير المراقبين العسكريين وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة المخلصين الذين أسهموا في هذا الجهد. |
el Consejo rinde homenaje a los esfuerzos de los países de acogida. | UN | ٦٠ - ويشيد المجلس بجهود البلدان المضيفة. |
el Consejo rinde homenaje a la extraor- dinaria labor del Representante Personal del Secretario General. | UN | " ويشيد المجلس بالعمل الهائل الذي أنجزه الممثل الشخصي للأمين العام. |
el Consejo elogia al Gobierno de Uganda por su constante determinación de aplicar el acuerdo definitivo de paz y por la inversión que ha realizado en el proceso de paz. | UN | ويشيد المجلس بحكومة أوغندا لالتزامها المستمر باتفاق السلام النهائي، واستثمارها في عملية السلام. |
encomia a todas las partes en el acuerdo por la habilidad política y la buena voluntad de que han dado muestra al lograr ese resultado. | UN | ويشيد المجلس بجميع اﻷطراف المشتركة في الاتفاق لما أبدته من حنكة سياسية وحسن نية في سبيل التوصل الى هذه النتيجة. |
la Junta encomia esos resultados, que se lograron gracias a los esfuerzos de la ONUDD. | UN | ويشيد المجلس بهذه النتائج التي تحققت بفضل جهود المكتب. |
el Consejo celebra el acuerdo reciente que han concertado Croacia y la Federación para canalizar una asistencia militar reducida por conducto del Comité Permanente. | UN | ويشيد المجلس بالاتفاق الذي عقد مؤخرا بين كرواتيا والاتحاد لتقديم المساعدة العسكرية المخفضة عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
El Consejo de Seguridad encomia a las decenas de miles de iraquíes que se presentaron como candidatos, administraron las elecciones, se encargaron de los centros de votación, observaron las elecciones y proporcionaron servicios de seguridad. | UN | ويشيد المجلس بعشرات الآلاف من العراقيين الذين خاضوا الانتخابات كمرشحين، والذين عملوا في إدارتها وفي تشغيل مراكز الاقتراع ومراقبة الانتخابات وتوفير الأمن. |
el Consejo felicita a la República de Sudán del Sur por su generoso acuerdo respecto de los arreglos financieros de transición para ayudar al Sudán a superar las consecuencias económicas adversas resultantes de la secesión de Sudán del Sur. | UN | ويشيد المجلس بموافقة جمهورية جنوب السودان السخية على الترتيبات المالية الانتقالية لدعم السودان وهو يواجه الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن انفصال جنوب السودان. |
el Consejo rinde homenaje al pueblo y a los dirigentes de Timor Oriental por los esfuerzos desplegados para alcanzar el objetivo de la independencia. | UN | ويشيد المجلس بشعب تيمور الشرقية وقيادتها لما بذلتاه من جهود لنيل الاستقلال المنشود. |
el Consejo expresa su satisfacción por el valor de quienes acudieron en un número sin precedentes a expresar su opinión. | UN | ويشيد المجلس بشجاعة من اشتركوا بأعداد قياسية في الاقتراع لﻹعراب عن آرائهم. |
También encomia el papel de mediación independiente desempeñado por la Comunidad de Sant ' Egidio. | UN | ويشيد المجلس بدور الوسيط المستقل الذي اضطلعت به جمعية سانت إيجيديو. |