ويكيبيديا

    "ويشير المقرر الخاص إلى أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Relator Especial recuerda que
        
    • el Relator Especial observa que
        
    • el Relator Especial señala que
        
    • el Relator Especial toma nota de que
        
    el Relator Especial recuerda que las limitaciones establecidas por este artículo no son facultativas sino obligatorias para todos los signatarios. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن القيود المنصوص عليها في هذه المادة ليست اختيارية بل ملزمة لجميع الأطراف الموقعة على العهد.
    el Relator Especial recuerda que la OIT estableció una comisión de investigación para investigar el trabajo forzoso en Myanmar en marzo de 1997. UN 71 - ويشير المقرر الخاص إلى أن منظمة العمل الدولية أنشأت، في آذار/مارس 1997، لجنة للتحقيق في السخرة في ميانمار.
    el Relator Especial recuerda que ningún Estado es inmune a esos fenómenos. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن ما من دولة لديها حصانة من هذه الظواهر.
    el Relator Especial observa que la categoría cuenta con importante apoyo en la doctrina y está reconocida en otras fuentes de derecho. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الفئة حظيت بدعم رئيسي في المبدأ، وأقرتها مصادر قانونية أخرى.
    el Relator Especial observa que se intensifica cada vez más el problema de la delincuencia juvenil, como muestra el hecho de que entre 1991 y 1996 el número de asuntos planteados ante los tribunales de menores pasó de 2.600 a 4.420. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن ثمة مشكلة متزايدة تتعلق بجنوح اﻷحداث إذ زادت قضايا محاكم اﻷحداث من ٠٠٦ ٢ قضية في عام ١٩٩١ إلى ٠٢٤ ٤ قضية في عام ٦٩٩١.
    59. el Relator Especial señala que la situación de la población serbia en Gorski Kotar no es motivo de preocupación grave. UN ٩٥ - ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    el Relator Especial señala que muchos otros interlocutores compartían este análisis. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن العديد من الشركاء الآخرين يشاطرونها هذا التقييم.
    el Relator Especial toma nota de que, al no haber aceptado la fórmula de alimentos por petróleo durante cinco años, el Gobierno del Iraq ya es responsable del empeoramiento de la situación humanitaria en el Iraq. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن حكومة العراق، بالنظر إلى لجوئها إلى صيغة النفط مقابل الغذاء لفترة خمس سنوات، تتحمل المسؤولية بالفعل عن تردي الحالة اﻹنسانية في العراق.
    el Relator Especial recuerda que la enseñanza en los idiomas de las minorías también es importante para la promoción de la tolerancia. UN 74 - ويشير المقرر الخاص إلى أن توفير البلدان التعليم بلغات الأقليات الكائنة فيها أمر مهم أيضا لتعزيز التسامح.
    el Relator Especial recuerda que todas las partes en los conflictos armados, ya sean de carácter internacional o no, tienen que respetar los principios del derecho humanitario, que prohíbe la tortura y otras formas de tratos crueles, que incluyen mutilaciones. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن جميع الأطراف المشاركة في الصراعات المسلحة، سواء كان لها طابع دولي أم لا، ملزمة باحترام مبادئ القانون الإنساني الذي يحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية، بما فيها التشويه.
    el Relator Especial recuerda que, en varios artículos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se prevé expresamente el consentimiento libre, previo e informado. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن عددا من المواد في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تنص صراحة على الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    el Relator Especial recuerda que el derecho a la libertad de asociación es un derecho civil y político en sí mismo, que facilita la participación de todos en la adopción de decisiones relativas a los asuntos públicos. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الحق في حرية تكوين الجمعيات هو بحد ذاته حق مدني وسياسي يهدف إلى تيسير المشاركة في جميع عمليات صنع القرار المتعلق بالشؤون العامة.
    el Relator Especial recuerda que el Comité Permanente entre Organismos para los desplazados internos representa una formulación completa del Marco de soluciones duraderas. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الفهم الشامل لإطار الحلول الدائمة يترسخ في الإطار الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا.
    el Relator Especial observa que las respectivas secretarías ya habían iniciado conversaciones sobre los medios para fortalecer la colaboración entre el sistema interamericano de derechos humanos y el de las Naciones Unidas. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن المناقشات المتعلقة بسبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد بدأت فعلا من جانب أمانة كل منهما.
    el Relator Especial observa que en la actualidad 170 países son Partes en el Convenio y exhorta a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que consideren la posibilidad de ratificarlo. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن هناك حاليا 170 طرفاً في الاتفاقية ويدعو الدول التي لم تصدّق عليها بعد النظر في إمكانية التصديق عليها.
    el Relator Especial observa que, gracias al marco comunitario integrado para la recuperación temprana, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ofrece una estrategia de recuperación basada en la comunidad y una estructura para apoyar a las comunidades afectadas por el ciclón. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوفر، عبر إطار الإنعاش المبكر والمتكامل والمستند إلى المجتمع، استراتيجية وبنية إنعاش يقودهما المجتمع لدعم المجتمعات التي تضررت من جراء الإعصار.
    el Relator Especial observa que la Liga y Daw Aung San Suu Kyi son interlocutores fundamentales que deben participar en el proceso político. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وداو أونغ سان سو كيي يمثلان أصحاب مصلحة أساسيين ينبغي إشراكهم في العملية السياسية.
    273. el Relator Especial señala que con mucha frecuencia las violaciones del derecho humanitario, como el bombardeo indiscriminado de centros civiles y los ataques de francotiradores, van dirigidas contra niños. UN ٣٧٢ ـ ويشير المقرر الخاص إلى أن انتهاكات القانون اﻹنساني، مثل القصف العشوائي للمراكز المدنية واعتداءات القناصة، توجه في أحوال كثيرة للغاية ضد اﻷطفال.
    59. el Relator Especial señala que la situación de la población serbia en Gorski Kotar no es motivo de preocupación grave. UN ٩٥- ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    59. el Relator Especial toma nota de que, desde su informe anterior, todo el personal de las Naciones Unidas detenido en relación con la violencia en el estado de Rakhine ha sido puesto en libertad. UN 59- ويشير المقرر الخاص إلى أن جميع موظفي الأمم المتحدة الذين احتُجِزوا لأسباب تتصل بالعنف في ولاية راخين قد أُطلِق سراحهم منذ تقريره السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد