ويكيبيديا

    "ويصعب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es difícil
        
    • resulta difícil
        
    • y difícil
        
    • son difíciles
        
    • y difíciles
        
    • era difícil
        
    • de difícil
        
    • difíciles de
        
    • difícil de
        
    • difícilmente
        
    • ser difíciles
        
    • no es fácil
        
    • es más difícil
        
    • muy difíciles
        
    Con frecuencia es difícil conseguirlos cuando el proceso se centra principalmente en objetivos a más plazo corto, tales como unas elecciones. UN ويصعب تحقيق ذلك في معظم اﻷحيان عندما تركز هذه العملية على الغايات اﻷقصر أجلاً، مثل الانتخابات، كهدفها الرئيسي.
    es difícil obtener datos fidedignos de ese sector, que por lo demás es difícil de definir y presenta una extraordinaria fluidez. UN ويصعب الحصول على بيانات صحيحة عن القطاع غير النظامي. وهذا القطاع نفسه لا يسهل تعريفه، ويتصف بسيولته البالغة.
    es difícil obtener datos fidedignos de ese sector, que por lo demás es difícil de definir y presenta una extraordinaria fluidez. UN ويصعب الحصول على بيانات صحيحة عن القطاع غير النظامي. وهذا القطاع نفسه لا يسهل تعريفه، ويتصف بسيولته البالغة.
    resulta difícil comparar los riesgos que representan los distintos sistemas de energía. UN ويصعب عقد مقارنة بين اﻷخطار التي تشكلها مختلف نظم الطاقة.
    Esa forma de violencia, sutil y difícil de demostrar, es muy corriente, y a veces puede resultar todavía más dañina que la propia violencia física. UN فهذا النوع من العنف دقيق ويصعب إثباته، وهو شائع جداً ويكون أحياناً أكثر ضرراً حتى من العنف الجسدي في حد ذاته.
    Los contaminantes descargados a la atmósfera o en el agua son difíciles de recuperar. UN ويصعب استعادة الملوثات المنبعثة في الهواء أو الماء.
    Las armas pesadas que disparaban sobre la zona segura de Bihac eran, en muchos casos, sumamente móviles y difíciles de detectar. UN وكانت اﻷسلحة الثقيلة التي تطلق النار على منطقة بيهاتش اﻵمنة، في كثير من الحالات، سريعة التنقل ويصعب اكتشافها.
    es difícil hablar sobre la justicia universal cuando la dignidad humana está determinada por el origen étnico de la persona. UN ويصعب الكلام عن العدالة العالمية في الوقت الذي تقرر فيه الكرامة اﻹنسانية على أساس اﻷصل العرقي للشخص.
    es difícil obtener datos de otras instituciones, y en particular del sector privado. UN ويصعب الحصول على بيانات من بعض المؤسسات الأخرى، مثل القطاع الخاص.
    iii) Los elementos paramilitares, cuyo número es difícil de estimar puesto que se han mezclado con los refugiados ordinarios; y UN `٣` أفــراد الميليشيــات، ويصعب تقدير عددهم ﻷنهم يختلطون باللاجئين العاديين؛
    es difícil considerar que este Tribunal constituya el foro apropiado para casos de esa índole. UN ويصعب تصور أن هذه المحكمة تشكل المنبر المناسب لقضايا من هذا النوع.
    Me es difícil entender que las opiniones de las delegaciones de un Estado Miembro y las opiniones de ese propio Estado acerca de una misma cuestión puedan variar tanto a través del océano. UN ويصعب علي أن أتصور كيف تختلف آراء وفود تمثل دولة واحدة في نفس القضية، هذا الاختلاف الكبير عبر المحيط.
    No se presta atención dental y es difícil que los enfermos graves sean transferidos a hospitales. UN والعناية السنﱢية غير مؤمنة، ويصعب تأمين تحويل الحالات الجسيمة إلى المستشفيات.
    Actualmente es difícil determinar la penosa situación de los desplazados, en vista de que persiste la situación de guerra. UN ويصعب في الوقت الحاضر التثبت من محنة المشردين بالنظر إلى استمرار حالة الحرب.
    Habida cuenta de tales variaciones, resulta difícil encontrar suficientes denominadores comunes para redactar normas generales. UN ويصعب في مواجهة مثل هذه التباينات إيجاد قواسم مشتركة كافية لصياغة قواعد عامة.
    A la industria local le resulta difícil poder competir y enfrenta altos costos de transporte de las materias primas y los productos de exportación. UN ويصعب على الصناعة المحلية أن تكون تنافسية مع مواجهتها تكاليف مرتفعة لنقل المواد الخام والصادرات.
    resulta difícil definir las consecuencias jurídicas que pueden derivarse de los efectos transfronterizos perjudiciales, en comparación con el incumplimiento de una obligación. UN ويصعب تحديد العواقب القانونية التي قد تتولد عن اﻵثار العابرة للحدود، خلافا لحالة انتهاك التزام ما.
    Un ejemplo es una cuenca hidrográfica que sirve a una población aguas abajo vasta y difícil de determinar. UN وهناك مثال على ذلك هو مستجمع مياه يستخدم عدد كبير ويصعب تحديده من السكان على أسفل مجراه.
    Las condiciones de seguridad del personal de las Naciones Unidas siguen variando radicalmente de un lugar a otro y son difíciles de pronosticar. UN وما زالت الظروف الأمنية لموظفي الأمم المتحد تتفاوت تفاوت جذريا من مكان إلى آخر ويصعب التنبوء بها.
    Los contratos de servicios de construcción resultan inadecuados y difíciles de gestionar, ya que en muchos casos entran en conflicto con las necesidades operacionales. UN ومن الواضح أن عقود الخدمة في مجال البناء غير وافية، ويصعب إدارتها، حيث تتناقض في معظم الحالات مع الاحتياجات التشغيلية.
    En un mercado semejante era difícil asegurar que los precios fueran justos y razonables. UN ويصعب في سوق من هذا النوع ضمان الحصول على أسعار عادلة ومعقولة.
    Se trata, sin embargo, de compromisos de naturaleza general, de instrumentos no imperativos y no cifrados de difícil evaluación. UN ويتعلق الأمر مع ذلك بالتزامات ذات طبيعة عامة، وصكوك غير ملزمة وغير مرمزة ويصعب تقيميها.
    Su participación en el proceso de toma de decisiones nacionales es difícilmente escindible de la inestabilidad política que ha afectado a Guatemala. UN ويصعب فصل مشاركته في عملية اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني عن عدم الاستقرار السياسي الذي أصاب غواتيمالا.
    134. Las pruebas que se exigen suelen ser difíciles de aportar y, en consecuencia, será muy raro que prosperen las reclamaciones correspondientes. UN 134- ويصعب الحصول على هذه الأدلة في معظم الأحيان؛ لذلك فنادراً ما تنجح هذه المطالبات في الحالات المتصلة بالبناء.
    no es fácil encontrar fórmulas alternativas convincentes si no se quiere cambiar radicalmente el proyecto. UN ويصعب التوصل إلى صيغة بديلة مقنعة ما لم يتم تغيير المشروع تغييراً جذرياً.
    es más difícil analizar las tendencias actuales debido a que con frecuencia no se dispone de datos recientes. UN ويصعب تحليل الاتجاهات الراهنة نظرا لعدم توافر البيانات الحديثة في معظم الأحوال.
    Los nuevos medicamentos son baratos, potentes y muy difíciles de dosificar. TED وهذه المخدرات الجديدة رخيصة وقوية ويصعب تحديد جرعاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد