ويكيبيديا

    "ويضاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por otra
        
    • se añade
        
    • se suma
        
    • asimismo
        
    • se añaden
        
    • y añádase
        
    • se suman
        
    • se agrega
        
    • que añadir
        
    • cabe añadir
        
    • es más
        
    • agregar
        
    • insértese
        
    • por otro lado
        
    • se agregan
        
    por otra parte, la expansión de la propaganda racista continúa en la Internet, donde aparecen sitios antinegros, antiárabes y antisemitas. UN ويضاف إلى ذلك أن انتشار الدعاية العنصرية يتواصل على اﻹنترنت، حيث تظهر مواقع معادية للزنوج وللعرب وللسامية.
    por otra parte, es cada vez más frecuente que los gobiernos prohíban fumar en los lugares públicos como medida de salud pública. UN ويضاف إلى ذلك أن عددا متزايدا من الحكومات أضحى يمنع التدخين في الأماكن العامة كإجراء من إجراءات الصحة العامة.
    A ello se añade el sistema nacional de formación por aprendizaje y la formación por correspondencia. UN ويضاف إلى ذلك النظام الوطني للتدريب الحِرَفي والتدريب بالمراسلة.
    A la incertidumbre se suma la inestabilidad de las condiciones climáticas que influyen sobre las economías que se basan en la agricultura. UN ويضاف إلى حالات عدم اليقين هذه عدم استقرار الحالة المناخية الذي يؤثر في الاقتصادات التي تعتمد أساسا على الزراعة.
    asimismo, la industria pesquera tiene fuertes vínculos con el resto de la economía y genera oportunidades de empleo. UN ويضاف إلى ذلك أن لصناعة الصيد روابط قوية مع بقية الاقتصاد، وهي تولد فرص عمل.
    A esto se añaden los obstáculos para la adquisición de camiones, remolques, neumáticos, combinadas, piezas y accesorios para locomotoras. UN ويضاف إلى ذلك، الحواجز التي تحول دون اقتناء شاحنات ومقطورات وإطارات، وطواقم، وقطع غيار، وتوابع القاطرات.
    ONU 1057 Sustitúyase " P003 " por " P002 " en la columna 8 y añádase " PP84 " en la columna 9. UN يستعاض عن " P003 " ب " P002 " في العمود 8 ويضاف " PP84 " في العمود 9. رقم الأمم المتحدة 1057
    A ellas se suman 40 medidas similares dictadas por gobiernos estaduales y locales contra otros 18 países. UN ويضاف إلى ذلك ٤٠ تدبيرا مشابها فرضتها حكومات الولايات والحكومات المحلية ضد ١٨ بلدا آخر.
    por otra parte, ese impacto y eficacia probablemente dependen de múltiples factores, algunos de los cuales están fuera del control de la UNCTAD. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد.
    por otra parte, ese impacto y eficacia probablemente dependen de múltiples factores, algunos de los cuales están fuera del control de la UNCTAD. UN ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد.
    por otra parte, hay una promesa de aportar una contribución de 1.800 millones de liras por concepto de asistencia técnica y capacitación en la esfera de televisión e información. UN ويضاف الى ذلك التعهد بتقديم منحة قدرها ٨,١ مليون ليرة للمساعدة التقنية والتدريب في ميدان التلفزيون والمعلومات.
    A estos derechos básicos se añade la oportunidad de realizar un trabajo remunerado y el acceso a la educación y a la formación. UN ويضاف إلى هذه الحقوق اﻷساسية ضرورة توفير فرص العمل والحصول على التعليم والتدريب.
    A esa dificultad se añade el fracaso de las repatriaciones voluntarias. UN ويضاف فشل حركات العودة الطوعية إلى الوطن إلى صعوبة الموقف.
    A esa dificultad se añade el fracaso de las repatriaciones voluntarias. UN ويضاف فشل حركات العودة الطوعية إلى الوطن إلى صعوبة الموقف.
    se suma a lo que antecede la terrible carga que impone el SIDA a los propios trabajadores de la salud. UN ويضاف إلى هذه المطالب المتزايدة العبء الساحق الذي يقع من جراء الإيدز على كاهل العاملين الصحيين أنفسهم.
    A ello se suma la falta de asistencia en el proceso de expedición de visados. UN ويضاف إلى نقص التمويل عدم تقديم المساعدة في عملية الحصول على تأشيرات السفر.
    Sobre todo, la progresividad arancelaria ha reducido asimismo las perspectivas de los países del Sur, dada la supresión de márgenes preferenciales de que antes disfrutaban con arreglo al anterior Sistema Generalizado de Preferencias (SGP). UN ويضاف إلى ذلك أن تزايد التعريفات قلل أيضاً من فرص بلدان الجنوب، وذلك بسبب إلغاء الهوامش التفضيلية التي كانت تتمتع بها من قبل في ظل نظام اﻷفضليات المعمم السابق.
    A eso se añaden unos costos de producción relativamente elevados. UN ويضاف الى ذلك الارتفاع النسبي لتكاليف الانتاج.
    P504 Suprímase la disposición especial PP29 y añádase una nueva disposición PP10 que diga lo siguiente: UN P504 يحذف الحكم الخاص PP29 ويضاف حكم خاص جديد يكون الحكم PP10، على النحو التالي:
    A ello se suman la inflación y la especulación que entrañan la fluctuación de los precios de nuestras materias primas. UN ويضاف إلى هذا أن علينا ألا نغفل التضخم والمضاربات اللذين يفضيان إلى تقلب أسعار سلعنا الأساسية.
    Esto se agrega al presupuesto consolidado principal. UN ويضاف ذلك إلى الميزانية الموحدة الرئيسية.
    A ello hay que añadir 6.000 nacionales de Bangladesh reclutados por el ejército de Kuwait, pues Bangladesh participó activamente en la liberación de Kuwait. UN ويضاف إلى هؤلاء ٠٠٠ ٦ مواطن من بنغلاديش مجندين في الجيش الكويتي، نظراً لقيام بنغلاديش بدور نشط في تحرير الكويت.
    cabe añadir que el Código Penal reprime, en su artículo 275 ter, la creación de asociaciones peligrosas para el Estado. UN ويضاف الى ذلك أن قانون العقوبات يردع بمادته ٥٧٢ ثالثاً عن تشكيل الجمعيات الخطيرة على الدولة.
    Lo que es más, los informes combinados indican que hay una considerable resistencia psicológica por parte de las propias mujeres, que sufren de una falta de amor propio. UN ويضاف إلى ذلك ما تذكره التقارير المجمَّعة من وجود مقاومة نفسية كبيرة من جانب النساء أنفسهن من جرَّاء ما يعانينه من قلّة الاعتداد بالنفس.
    A ello hay que agregar las tensiones entre las dos fuerzas presentes, que en nada contribuyen a resolver la situación. UN ويضاف إلى ذلك أنواع التوتر القائمة بين القوتين، مما لا يساعد على تحسين اﻷوضاع في السياق الجاري.
    En el párrafo 2 del artículo 7 del Protocolo, a continuación del texto que dice " -- enumeradas en el anexo E, correspondientes al año 1991 " , insértese el texto siguiente: UN ويضاف السطر التالي بعد السطر المحذوف في الفقرة 2 من المادة 7 من البروتوكول:
    por otro lado, seguía siendo imprescindible que se concluyera con éxito la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales. UN ويضاف إلى ذلك أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يظل أمرا شديد الأهمية.
    Las desigualdades de hecho que se agregan a las discriminaciones jurídicas limitan la efectividad del principio de igualdad. UN ويضاف عدم المساواة في الواقع إلى نواحي التمييز القانوني التي تحد من فعالية مبدأ المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد